ни фига себе!

да что вы?!

вот так штука!

вот тебе и раз!

что за диво!

И многие эти слова прочно закрепились в языке.

Всё чаще сегодня мы говорим: «труба», «каюк», «дудки», «круто», «абзац», «кранты», «ёлы-палы», «блин», «писец», «пипец», «жесть», «вааще!», «офигеть!», «охренеть» и даже «вау»!

Согласитесь, междометия лучше всех других слов выражают наши эмоции!

Междометия, если так можно выразиться, «идут» русскому человеку. Ведь мы не хотим ни от кого зависеть и не желаем никому подчиняться. А это и есть свойство междометий.

Так что – да здравствуют междометия! Ведь именно они помогают нам никогда, ни при каких обстоятельствах не терять дара речи!

<p>В защиту русских глаголов</p>

Сегодня многие изучают английский язык. Бьёмся мы над английской грамматикой – над этими Past simple, Past perfect, Past perfect continuous – и думаем: «К чему все эти сложности? То ли дело у нас: “плюнул, дунул и пошёл”».

Мы как-то забыли, что в русском языке существуют и другие формы глаголов прошедшего времени. А уж какие выразительные! В общем, англичане могут не кичиться «давно прошедшим временем» – у нас оно тоже есть.

Процитирую несколько строк из басни И.А. Крылова «Синица»:

…Охотники таскаться по пирамИз первых с ложками явились к берегам,Чтоб похлебать ухи такой богатой,Какой-де откупщик и самый тароватыйНе давывал секретарям…

Это «не давывал» компьютер вам непременно подчеркнёт как неправильное – он уже не знает такой формы глагола. А это и есть «давно прошедшее время» «многократного вида».

Сиживал, сказывал, езживал, хаживал… Старые учёные, занимающиеся грамматикой, указывали, что «давно прошедшее время» употребляется, когда говорят «о многократности действия, происходившего давно, – и притом в неопределённое время». То есть давывал – много давал в прошлом.

То, что нас смутило слово «давывал», свидетельствует только о том, что басни Крылова мы читывали (с удовольствием воспользуюсь этой формой) реже, чем «Евгения Онегина» А.С. Пушкина. «Бывало, писывала кровью она в альбомы нежных дев». Здесь слово «писывала» ложится на слух легко. К тому же форма «давно прошедшего» времени усиливается частицей «бывало».

Ещё пример. Тургенев, «Отцы и дети». Вроде бы хрестоматийное произведение, но в следующей фразе глагол немного смущает: «И в его время господа зарывались», то есть бывало, что и дрались.

«Там, батюшка, я куривал сигарочки по двадцати пяти рублей сотенка». Это уже Н.В. Гоголь.

Попробуйте сами образовать эту форму – поверьте, теперь уже не всегда легко это сделать. А писатели прошлого могли образовать подобные формы от самых различных глаголов: «бранивал», «кармливал», «угащивали», «смеивались»…

А знаете, мне жалко этой уже ушедшей формы глагола. Какая-то она очень русская – и уют чувствуется, и размах есть.

Есть и ещё о чём пожалеть – об удивительной форме глаголов, напоминающей повелительное наклонение, хотя никакой повелительной интонации в них нет. Эти глаголы неожиданны, экспрессивны и внезапны, словно выстрел. Их и называют формами прошедшего времени мгновенно-произвольного действия: «А он возьми да и влюбись на старости лет». «Бес попутал – я и польстись на лихие деньги». Эта форма часто встречается в русских сказках – «откуда ни возьмись…»

Наши писатели-классики любили пользоваться этой формой глагола. Вот, например, фраза И.С. Тургенева: «Только вдруг она как поскользнись, да навзничь, да и переломи себе ногу».

Или у М.А. Шолохова: «Идёт он с уздечкой на свое гумно, а ребята ему шутейно и скажи…»

Я напомню вам ещё одну подзабытую форму глагола прошедшего времени, в которой, признаться, глагол сразу и не распознаешь: «бах», «бац», «стук», «бряк», «тюк»… Не правда ли, все эти слова напоминают междометия? А по-научному они называются глагольно-междометными формами внезапно-мгновенного действия.

Вот как использует эту форму глагола А.П. Чехов: «Окунь сорвался с крючка, запрыгал по травке к родной стихии и… бултых в воду!». А.С. Пушкин: «Легче тени Татьяна прыг в другие сени». Иван Андреевич Крылов: «Что силы есть хвать друга камнем в лоб!».

Не забывайте старые формы русских глаголов – они так колоритны!

<p>Так сколько у нас падежей?</p>

«…И никогда не теряйте дара речи!» – этой фразой я заканчивала каждую телепрограмму «Знают ли русские русский?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже