Как странно, ведь есть же фраза «он просто дар речи потерял», но при этом «не теряйте дара речи». Почему «дара»? Почему одно и то же существительное с тем же глаголом даёт две разные формы? Потому что это лишительный падеж, он используется с глаголами с частицей «не». «Я не хочу знать правды» (сравним: «хочу знать правду»), «он не имеет права» (а когда имеет, то «право»).

Уже слышу возражения: «Мы не проходили этот падеж в школе и вообще все знают, что в русском 6 падежей!» И да и нет. Не верите? Давайте внимательно послушаем нашу речь, почитаем классиков и разберёмся!

«Баллотироваться в мэры. Взять в жёны. Пойти в лётчики…» Что это за форма? Это же не множественное число в именительном падеже. Это превратительный (включительный) падеж. Он пошёл «превращаться» в лётчика, включаться в категорию «лётчики».

Счётный падеж – встречается с числительным, когда мы что-то считаем: «машины едут в два ряда́» (родительный падеж – «из левого ря´да»). Помните песню «В землянке» на стихи Алексея Суркова? Там есть строчка: «а до смерти четыре шага́» (не «ша́га»).

Местный падеж – обычно употребляется с предлогами «при», «в» и «на». Характеризующий вопрос: где? «В лесу, в аэропорту». Казалось бы, предложный падеж. Но предложный падеж дал бы окончание «е» – «в лесе, в аэропорте», но мы так не говорим. На язык не ложится даже вопрос «в чём?» по отношению к лесу или аэропорту. Мы спросим: «Где?» Или – «о чём?» Можно «рассказать о лесе», но вот погулять – только «в лесу». Интуитивно мы чувствуем (предложный падеж) ткань и логику языка.

Помните фразеологизм «Вра́чу, исцелися сам!» (церковно-славянский, на латыни: Medice, cura te ipsum)?

Что это за «врачу»? Это звательный падеж! В некоторых языках, например в чешском, он сохранился в полной мере.

Несколько лет назад я услышала, как моя чешская знакомая зовет своего пса по кличке Арчик:

– Арчику! Арчику!

– В чешском есть звательный падеж? – сразу заинтересовалась я.

Оказалось, да, есть и он образуется так же, как «врачу» из фразеологизма.

Звательный падеж: «Отче, княже, старче…»

«Чего тебе надобно, старче?» – спрашивала старика золотая рыбка в «Сказке о рыбаке и рыбке» Пушкина.

Сейчас, конечно, чаще используется новозвательный падеж: «мам, пап, Танюш, Саш…»

Обращали внимание, что про вкус или запах мы можем сказать только так: «вкус чая», «запах сыра». А вот налить можно и чая, и чаю, отрезать и 100 граммов сыра, и 100 граммов сыру, положить в тарелку и риса, и рису? «Чаю», «сыру», «рису» – это отделительный, или частичный, падеж, потому что мы отделяем часть напитка или еды от целого (от головки сыра, от чая в чайнике, от риса в кастрюле). И раньше по правилам можно было предложить гостю только «чаю», «сыру», «кефиру», «рису». Современные нормы допускают обе эти формы

Сейчас окончание «у» мы чаще используем при употреблении уменьшительно-ласкательной формы слова: «Отрезать тебе сырку?», «Положить тебе риску?»

В русской речи не менее 15 падежей (скорее всего, 16) – не только было, но всё ещё есть. Лично я бы некоторые падежи «восстановила в правах» – они делают нашу речь более точной. А я – за ясность и точность!

Не буду расписывать все падежи, которые «как бы есть и как бы нет». Будет намного интереснее, если некоторые открытия вы сделаете сами.

Вы легко заметите в русской речи и те падежи, которые не изучают в школе, и ещё много интересного – если будете слушать внимательно.

Вот вам для разминки небольшая загадка. Нас учили, что к первому склонению относятся имена существительные мужского и женского рода с окончаниями «-а» и «-я». И среди одушевлённых существительных мы легко найдём примеры: мама, папа, тётя, дядя, Света, Петя… А как насчёт неодушевлённых имён существительных мужского рода? Можете вспомнить примеры? Присылайте мне свои ответы через форму обратной связи сайта аksenova.ru! Разгадывать загадки языка – это так увлекательно!

А пока я, Мария Аксёнова, желаю никогда, ни при каких обстоятельствах не терять дара речи!

<p>Язык соцсетей</p>

Все мы знаем, что устная речь отличается от письменной. Речь соцсетей и мессенджеров – нечто среднее между ними. Она хоть и не разговорная, но передаёт настроение и интонации. И более свободная, чем книжная. Например, слово «ооочень» я могу себе позволить написать в соцсетях, но не могу – в книге.

За счёт чего ещё сообщения в соцсетях кажутся нам более живыми? За счёт эмодзи, конечно. Эмодзи (от яп.  э – «картинка» и  модзи – «знак», «символ»; произношение: [emoʥi]) – знаки, символы, картинки, используемые в электронных сообщениях. Этот графический язык появился в Японии и распространился по всему миру.

Но для нашего уха в слове «эмодзи» слышится что-то похожее на «эмоции». И не зря! Многие эмодзи означают как раз проявление эмоций. Когда мы улыбаемся или шутим – ставим «смайлик» (улыбающееся личико), а когда печалимся – личико со слезой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже