Еще на подлете к столице отправляю своему секретарю задание: запросить срочной аудиенции короля. И уже через час нетерпеливо прохаживаюсь по галерее, ожидая приглашения. Всего несколько дней назад здесь мы столкнулись с герцогом Стенли. Скорее всего, тогда он и получил разрешение на брак. Я мог бы догадаться и действовать на опережение. А теперь придется расхлебывать последствия, что всегда сложнее. Но одна только мысль, что Лин держат силой, сводит с ума. Если чертов герцог посмел прикоснуться к ней против воли, останется без рук. А возможно, и без головы. Здесь меня не удержит даже должность посла.

Оказавшись перед королем, перехожу сразу к сути. Дракон внутри мечется, требуя срочно вытаскивать Мэйлин из чужих лап.

— Ваше Величество, в прошлый раз вы спрашивали, приглядел ли я невесту. Тогда я промолчал, но теперь готов ответить. Да, приглядел. И прошу разрешения на брак, — как только сообщаю свое решение вслух, понимаю, как правильно оно звучит. Ровно так, как и должно быть. Рык дракона тоже это подтверждает. Лин должна принадлежать мне. Не понимаю, откуда у меня такая уверенность. Не знаю, как буду разбираться с последствиями, если все-таки встречу истинную. Но это все призрачно и далеко. А Мэйлин будто создана для меня. Никому не готов ее отдать. Не позволю ей навредить.

— Отличная новость, — довольно отзывается король. — Поведайте имя той, что покорила ваше сердце. Девушка согласна?

— Согласна, — отвечаю уверенно. Хотя даже не спрашивал Лин о таком. Но сейчас это единственный способ забрать ее из рук герцога и избавить от нежеланного брака. Однако, как только называю полное имя невесты, король досадливо кривится.

— Ну как же так, лорд Блэквуд? Почему вы не признались раньше? Буквально несколько дней назад я уже дал разрешение на брак этой девицы с герцогом Стенли. Моим дальним родственником, между прочим. Не скажу, что питаю к нему родственные чувства. Скорее наоборот, но повода отказать в просьбе не нашел. А теперь не могу забрать назад королевское слово.

Едва сдерживаю желание схватить эту королевскую особу за грудки и напомнить ему про обещанное преимущество драконов. Вовремя вспоминаю просьбу Райана не развязать новую войну. Да и я все же менталист и дипломат. Надо тоньше работать.

— Ваше Величество, Далесар будет крайне признателен вам за проявленную любезность. Вы давно хотели снизить цену на бытовые артефакты, поставляемые из нашей страны. Мы готовы положительно рассмотреть этот вопрос, — надеюсь, Рэй не убьет меня за такую вольность. Впрочем, как глава посольства я обладаю полномочиями принимать подобные решения. Хотя последнее слово всегда  за регентом.

На лице короля отражаются сомнения. Жадность борется с гордостью, и последняя проигрывает. Не без моего вмешательства. Пришлось очень филигранно подкорректировать эмоциональный фон моего собеседника.

— Что ж, ваш аргумент звучит интересно. Но у меня должны быть веские основания, чтобы отозвать свое разрешение, — хитрый монарх хочет и рыбку съесть и чистеньким перед придворными остаться.

— Такое основание есть. Сама невеста категорически не желает выходить замуж за герцога. И даже попыталась сбежать. Насколько знаю, сейчас он насильно удерживает девушку у себя, — сообщаю я. На что король только кисло улыбается. А я вспоминаю, что мнение женщин в выборе мужа в этой стране не учитывается. Но уже почти выторгованную скидку королю не хочется терять, и он сам подсказывает:

— Вот если бы против замужества девушки выступили ее родственники — это другое дело. Их мнение я бы мог учесть.

— Я понял. Недовольных родственников обеспечу, — сообщаю деловито. У нас тут фактически переговоры. Только у меня на кону жизнь и свобода Лин. А также возможные военные действия. Потому что герцогу-садисту я ее в любом случае не отдам. И если меня вынудят, просто выкраду и увезу в Далесар. — А если жених сам откажется от невесты? — уточняю осторожно. С особым удовольствием применю на герцоге свою магию. Но для начала нужно понять, как к этому отнесется король. Он все же далеко не дурак и сразу догадается, что дело нечисто.

— Это вряд ли, — произносит тот со вздохом. — Стенли вцепился в девушку, как клещ. Чем-то она ему сильно приглянулась. Но если такое случится… что ж, это его право. И значительно упростит нам дело. Только тоньше, лорд Блэквуд, чтобы мне не несли потом жалобы.

— Мне будет позволено забрать Мэйлин у герцога и поселить на время где-нибудь на нейтральной территории? Боюсь, в его доме она подвергается опасности, — закидываю еще одну просьбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы [Разина]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже