В дверь Брилл постучали, и она резко уселась и потерла лицо. Она не плакала — боль была приправлена гневом, что предотвратило подобную реакцию, — но все еще чувствовала, что с таким лицом на людях лучше не появляться. Поднявшись на ноги, Брилл подбежала к зеркалу и быстро перевязала косынку на голове, дабы как следует скрыть волосы. Подойдя к двери, она открыла ее и с удивлением обнаружила несколько возбужденную мадам Жири, стоящую в коридоре вместе с Арией.

Без предисловий мадам ворвалась в комнату, ее острый взгляд метался вокруг, как будто что-то ища.

— Я взяла на себя смелость вернуть вам дочь, — сказала она с притворным спокойствием. — Очень любезно с вашей стороны позволить такой старой вдове, как я, похитить ее так надолго. Она постоянный источник развлечения… и просвещения, — добавила она после короткой паузы.

Брилл лишь кивнула, глядя на мадам Жири и пытаясь угадать причину ее явного беспокойства.

— О нет… она любит уходить с вами. Она постоянно твердит мне, как здорово вы рассказываете сказки, — медленно сказала она, наблюдая, как мадам обходит комнату по кругу. — А еще это дает мне немного личного времени… чтобы…

— Чтобы поговорить со старыми друзьями? — оборвала ее мадам Жири, повернув голову, чтобы проверить ее реакцию.

Что-то в ее выжидательном выражении заставило сердце Брилл бешено заколотиться в груди. «Она определенно не может знать, что я ПРАВДА уходила, чтобы поговорить со старым другом. Здесь все считают, что он мертв».

— Полагаю, что так бы оно и было, если бы в этом здании у меня был хоть какой-нибудь старый друг. Как вы знаете, учитывая, что вы присутствовали при моем найме, я пробыла здесь всего ничего, — холодно ответила она, нацепив на лицо защитную маску бесстрастности.

Еще секунду поизучав ее лицо, мадам Жири повернулась к огромному зеркалу, проверив свое отражение и поправив платье.

— Это верно… я и забыла, — сказала она и провела рукой по поверхности зеркала.

После этого в комнате воцарилась густая, душная тишина, отчего Брилл почувствовала себя очень неуютно. Двинувшись, чтобы подвести Арию к шкафу, она подумала о том, что нужно уложить ее спать и таким образом отвлечься от подозрительного поведения мадам Жири. Достав с полки простую хлопковую ночную сорочку, Брилл нагнулась, чтобы снять с Арии туфли.

Отскочив от матери, Ария уклонилась вбок.

— Я еще не хочу в постель!

Погнавшись за верещащей девочкой, Брилл изловила ее возле кровати.

— А я что-нибудь говорила о постели? Все, чего я хотела, это туфли. — Сцапав Арию за ноги, она проворно сняла оба маленьких детских черных ботинка и потянулась вверх, чтобы развязать поясок ее белого передничка. Стащив через голову Арии ее синее платьице, Брилл повернулась, чтобы взять ночную сорочку. Не замедлив использовать эту возможность, Ария вывернулась из-под руки матери и, полуголая, побежала вокруг комнаты с тем отсутствием стыдливости, которое присуще лишь очень маленьким детям.

Наблюдая за этим ритуалом со своего места возле зеркала, мадам Жири, по-видимому, слегка расслабилась. Быстро двинувшись, она поймала Арию и, вернув ее Брилл, помогла надеть через голову ребенка ночную сорочку.

— Знаете, совсем недавно я видела девушку, которая когда-то пользовалась этой комнатой как гримерной. Ее звали Кристина.

— Да, я знаю. Многие люди рассказывали про нее самые разные истории. Она приходила сегодня. Они с Мэг ушли, чтобы поболтать друг с другом. Наверное, таким хорошим подругам было тяжело разлучиться на столь долгое время.

— Некоторые говорят, что разлука идет лишь на пользу сердцу.

Сделав паузу, чтобы собрать одежду Арии, Брилл чуть пожала плечами, думая о бесконечных месяцах, которые провела вдали от Эрика.

— Те, кто так говорит, должно быть, никогда не любили по-настоящему. Разлука — это пытка.

— Возможно, поэтому Кристина и вернулась, — вслух размышляла мадам Жири, пристально глядя в лицо Брилл. — Она всегда любила… это место.

Скинув одежду на кровать, Брилл нахмурилась, пытаясь сообразить, почему мадам делает такие странные заявления. «Она ведет себя так, словно хочет спросить меня о чем-то… но не может себя заставить».

— Ну… было приятно поболтать с вами, мадам, но, боюсь, сейчас самое время укладывать Арию. Спасибо, что присмотрели за ней сегодня… это позволило мне выкроить немного времени на чтение, — сказала Брилл, изобразив улыбку, и вежливо проводила женщину до двери.

Остановившись на пороге, мадам Жири повернулась к ней и нахмурилась.

— Я беспокоилась за вас… когда увидела, как вы пробежали мимо нас. Мы все подумали, что случилось нечто ужасное.

— Вы это видели? — спросила Брилл, залившись краской стыда.

— Да… что же вынудило вас бежать не разбирая дороги?

Потупившись, Брилл привалилась к косяку.

— Ничего особенного. Я не стану обременять вас своими личными трудностями.

Мадам Жири вздохнула, явно не удовлетворившись ответом, и положила руку Брилл на плечо.

Перейти на страницу:

Похожие книги