Вон притянул меня к себе и широко улыбнулся. Это было мило, но также и очень страшно, потому что я боялась того, в какой роли он собирался меня представить. Я не знала от чего, потому как, ей-богу, что бы изменилось, скажи он, что мы были больше, чем друзья? Он знал, что я не искала отношений. И все же, я боялась.

— Это мой новый лучший друг Бл... Харпер. Харпер, это Мэт, — сказал он, указывая на фаната Пэкерс. — Это Сара, Бенджи, Грант, а этот здоровяк — Фути.

Я нахмурила брови, пытаясь соединить школьную историю прошлой недели. Мне казалось, что Фути было названием вечеринки, а не человеком, у которого и проходила вечеринка.

— Фути — парень? — Я тут же стала чувствовать себя ужасно и смущенно. К моим щекам прилила кровь, и я неловко пробормотала свои извинения.

— Не извиняйся. Это легкое недоразумение, — сказал Фути, делая шаг вперед и протягивая мне свою руку. Когда его пальцы обернулись вокруг моих, то полностью их захватили. Он был действительно большим. Фути поднес мою руку к своим улыбающимся губам, но прежде чем он смог поцеловать ее, подошел Вон и по-дружески его толкнул. Затем он оттолкнул мою руку так, словно я могла бы подхватить смертельную болезнь. Ну и шутка.

— Отвали, брат.

Фути рассмеялся, от чего его большой живот начал забавно подпрыгивать, и на мгновение я подумала о нем как о молодом Санте с мускулами. Вполне очевидно, что они называли его «Фути» из-за его фигуры. С головы до пят у него было очертание футбольного мяча. Интересно, играл ли и он тоже.

— Прости, Вон. Я не знал, что вы были вместе. — Он снова оценивающе посмотрел на нас, на этот раз с пониманием, и даже при том, что не должно бы, было приятно чувствовать, что тебя знали как девушку, которую Вон объявил своей, несмотря на отсутствие права собственности.

Вон вопросительно на меня смотрел, и я подумала, что, если бы он объявил нас парой, я бы с этим смирилась. Но он смотрел на меня с расцветающей в глазах надеждой, которую я знала, что должна уничтожить до того, как она возрастет, и назад пути уже не будет.

— Вон — мой новый лучший друг, и он слишком обо мне заботится, так что тебе придётся его простить.

Я повернулась к Вону, который уже смотрел не на меня, а на компанию своих друзей, ухмыляясь, и на секунду я поверила этой усмешке. Но только на секунду, до того, как я увидела насколько плотно сжаты его челюсти. Да, я была стервой, и он должен был это знать до того, как вложил бы в меня ещё больше своего времени или чувств. Если раньше границы были расплывчатыми, то я только что нарисовала новую жирным маркером.

Он не убрал руку с моего бедра, но его мышцы уже не были расслаблены, и я не могла удержать свои мысли и тело от стремления почувствовать о чём он думал, находясь против моей кожи. Я была потеряна в раздумьях и потеряла счёт времени, когда почувствовала рывок и была притянута к боку Вона.

— Эй, ты в порядке? — спросил Вон голосом, пронизанным беспокойством.

— Что случилось? — я взглянула на его друзей, в чьих глазах было почти такое же беспокойство и любопытство.

— На секунду ты показалась отрешенной, — сказал Вон, а затем убрал прядь волос от моего лица. Его палец касался моей щеки, заставляя её краснеть всё больше.

— Я в порядке. Наверное, устала, — это не было абсолютной ложью, но он увидел это, и его губы плотно сжались.

— Мы спрашивали, пойдёшь ли ты с нами завтра на пруд, — Вон смотрел на меня с надеждой и по-прежнему обеспокоенно. И я ненавидела то, что сделала дальше.

— Что за пруд? Я имею в виду, где находится этот пруд, потому что совершенно очевидно, что пруд — это пруд, и... неважно, — чёрт возьми! Моё лицо было будто в огне, и кто-то из компании посмеивался, в то время как Вон ухмылялся. Ну, хотя бы он выглядел менее обеспокоенным.

— Пруд находится у Фути, — ответил он.

— Мы сможем взять каноэ, — предложила Сара с энтузиазмом. — Мы будем плавать и веселиться. Пожалуйста, поехали с нами? — спросила она, и я в первый раз заметила, что её ладонь соединена с ладонью Мэтта.

— Думаю, я сказала своей кузине, что встречусь завтра с ней, — сказала я со всей честностью и снова почувствовала сжатие руки на своём бедре, что сводило меня с ума.

— Если я пойду, пойдёт и Картер, а если Картер идёт, я уверен, там будет и Эйприл, — сказал Вон, снова улыбаясь.

— Конечно, — что кроме этого я ещё могла сказать, улыбаясь им и кивая головой.

— Замечательно, — сказала Сара, — я уверена, Вон возьмёт тебя с собой. Мы сейчас будем покупать всё необходимое. Принеси просто что-нибудь и свою собственную выпивку.

— Спасибо, — сказала я, прекрасно зная, что «выпивка» и я не самые лучшие друзья, не говоря уже о скором начале моего лечения... Да уж.

— Не волнуйся, Сара, я прослежу, чтобы она всё выполнила, — сказал Вон со слишком большим энтузиазмом.

— Ага, — ухмыльнулась Сара со всеми остальными, и не только моё лицо горело огнём, — уверена в этом. Увидимся завтра, — сказала она, проходя мимо нас по направлению к главному бакалейному магазину.

Перейти на страницу:

Похожие книги