Наутро Даньелл проснулась от запаха моря и… ноющей боли в спине. Не просто ноющей – мучительно ноющей. Она так давно не спала на полу! Сколько же времени прошло?

Она выдержала качку и предположила, что все остальные привычки морской жизни немедленно к ней вернутся.

Даньелл села, оперлась ладонями о планки пола и застонала. В окна струился солнечный свет.

Она глянула на кровать. Кейд ушел. Постель была аккуратно застелена.

Даньелл медленно поднялась на ноги и снова застонала. Тюфяк был еще тоньше, чем она думала. Она потянулась и потерла поясницу. Подняла руки к небу. Все по порядку. Сначала нужно ответить на зов натуры.

На цыпочках, сама не зная, почему именно так, она подошла к тазику для умывания и заглянула в ночной горшок. Пустой.

Даньелл облегченно вздохнула. Благодарение богу и за малые милости. По крайней мере, Кейд не ожидал от нее выполнения и этой отвратительной обязанности юнги.

Она наскоро сделала свои дела, боясь, что он вот-вот вернется.

К счастью, этого не случилось. Закончив, она осталась с горшком, наполненным содержимым ее мочевого пузыря.

Девушка подкралась к окну, стараясь не расплескать жидкость. Вылить в окно невозможно, потому что борт корабля выдавался слишком далеко. Черт!

Придется найти другое место, чтобы все выплеснуть.

Она закрыла глаза. Почему у нее такое чувство, будто это не кончится ничем, кроме стыда и позора?

Убедившись, что волосы надежно спрятаны под кепи, она нерешительно приоткрыла дверь и выглянула. Никого. Она умудрилась, не облившись, подняться по трапу на ют. Молодец, Кросс!

Даньелл поспешила к подветренной стороне, чтобы ветер дул в спину, и как раз успела вылить горшок за борт, когда раздался мужской голос. Девушка вздрогнула.

– Кросс! Вот и ты! – жизнерадостно воскликнул О’Малли. – Как ты ухитрился за один вечер получить понижение?

Услышав его смех, Даньелл покрепче сжала горшок, повернулась лицом ко второму помощнику и вздернула подбородок. Она была готова к этому вопросу. Предвидела его.

– Капитан решил, что он не верит в мои способности помощника кока.

О’Малли снова рассмеялся и хлопнул себя по бедру:

– Вряд ли ты хуже Мартина! Бедняга не отличает ложки от вилки!

– Мне все равно, что делать, главное – быть подальше от Лондона, – пожала плечами Даньелл.

Шон еще громче рассмеялся и хлопнул ее по спине.

– Я слышу, парень. Слышу.

Даньелл все еще сжимала пустой, к счастью, горшок, когда в ушах прозвенел громовой голос Кейда:

– Кросс! Что вы здесь делаете?

Она подскочила и повернулась, прижимая к себе горшок. К ним шагал Кросс.

– Надеюсь, мне не придется объясняться, сэр.

Она глянула в горшок.

Похоже, он едва сдерживал улыбку:

– Вижу. Вы закончили?

Умей она краснеть, сейчас для этого было бы самое подходящее время.

– Да, капитан, – выдавила она.

– Тогда возвращайся в каюту.

Даньелл скрипнула зубами. Не выполнить приказ капитана корабля означало подвергнуться порке.

Должно быть, он увидел в ее глазах нерешительность, потому что окинул девушку устрашающим взглядом и подбоченился:

– Подумываете ослушаться меня, Кросс?

Она проглотила вызывающий ответ.

– Никогда, капитан.

Кейд вернулся в каюту спустя несколько часов. Даньелл кипела от злости. Кроме того, она почти умирала от голода.

Она успела пересмотреть все предметы в большой комнате, всю одежду Кейда, изучила каждый квадратный дюйм порванной карты и вымыла проклятый горшок так, что он засверкал. Когда Кейд как ни в чем не бывало появился в каюте, она едва не швырнула горшок в его чересчур красивую голову.

– Как вы смеете приказывать мне идти в каюту и оставлять гнить здесь?! – завопила она, ставя горшок в шкафчик, при этом ударив его дном о полку с такой силой, что он едва не треснул.

Кейд вопросительно поднял брови:

– Я пытаюсь защитить вас. Что еще, по-вашему, вы можете делать?

– Стать помощником кока.

Он скрестил руки на груди:

– Разве не вы признавались, что не способны ничего приготовить?

Даньелл фыркнула и повела плечами:

– Да, но вы не должны были это знать.

– Абсурдное извинение.

– По крайней мере, я бы научилась новому ремеслу.

– Готовке? Вы это серьезно?

– Почему бы нет?

Кейд подошел ближе, встал перед ней и провел пальцами по ее руке:

– Вам это скоро наскучит. У меня есть предложение, чем нам заняться, чтобы скоротать время.

В животе Даньелл стало жарко, но она вынудила себя отвести глаза. Слишком велик соблазн.

– И чего мы этим достигнем? Если уж придется объяснять вам…

Он вздохнул.

– Дело в том, что это весело. И куда лучше, чем чистить ночные горшки.

– Вижу, вы абсолютно в этом уверены.

– Совершенно верно. Кроме того, прошлой ночью вы были заинтересованы в этом. Что изменилось с тех пор?

Она попятилась, пытаясь все обдумать. Есть очень веская причина, по которой они не могут «повеселиться», и нужно это помнить.

– Очевидно, Гримальди хочет, чтобы мы работали вместе.

– И…

– И если мы будем спать вместе, это все усложнит.

– Я не соглашался работать с вами или Гримальди, – отрезал Кейд. – А если бы и согласился, это все равно было бы весело.

Боже! Этот человек олицетворял собой слово «неисправимый». Неужели он всерьез спорит с ней на подобную тему?!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Игривые невесты (Playful Brides - ru)

Похожие книги