Он был маленьким хитрецом с маниакальной склонностью к убийствам, и, как я вспомнил, вечно против чего-нибудь восставал. Наши родители пытались наказывать его в прошлом, но я помнил, что и у них это получалось несколько... неубедительно. И я внезапно понял, что у нас были одни и те же родители, не так как в случае со мной и Эриком, мной и Флорой, мной и Каином, Блейзом и Фионой. Насчет других я не помнил, но тут был уверен твердо.
We were driving on a bare, dirt roadway through a cathedral of enormous trees. It seemed to go on forever and ever. I felt safe in the place. Occasionally, startled a deer, surprised a fox crossing or standing near the road. In places, the way was marked with hoofprints. The sunlight was sometimes filtered through leaves, angling like tight golden strings on some Hindu musical instrument. The breeze was moist and spoke of living things. It came to me that I knew this place, that I had ridden this road often in the past. I had ridden through the Forest of Arden on horseback, walked through it, hunted in it. lay on mv back beneath some of those great boughs, my arms beneath my head, staring upward. I had climbed among the branches of some of those giants and looked down upon a green world, constantly shifting.
Машина шла по отличной дороге среди царственных деревьев. Казалось, им не было ни конца, ни края. Здесь так спокойно и хорошо! Изредка из придорожного кустарника выскакивал испуганный олень или удивленная лиса. Солнечный свет лучами пробивался сквозь листья, становясь похожим на редкий восточный музыкальный инструмент. Влажный ветерок нес с собой животворные запахи. Я понял, что хорошо знаю это место, и что не раз гулял в прошлом по этой дороге. Я ездил через Арденский лес верхом, гулял в нем, охотился, лежал на спине под его толстыми ветвями, закинув руки за голову и глядя на небо. Я взбирался по многим из этих великанов и смотрел на зеленый мир, расстилающийся и переливающийся внизу.
“I love this place.” I said, only half realizing I had said it aloud. and Random replied. “You always did.” and there might have been a trace of amusement in his voice. I couldn't be sure.
Then off in the distance I heard a note which I knew to be the voice of a hunting born.
- Как мне здесь нравится, - сказал я, почти не понимая, что говорю вслух, пока Рэндом не ответил:
- Ты всегда любил этот лес.
Мне показалось, что в голосе его проскользнула нотка удивления, но я не был уверен.
Затем в отдалении раздался какой-то звук, и я понял, что это пропел охотничий рожок.
“Drive faster,” said Random suddenly. “That sounds to be Julian's horn”
I obeyed.
The horn sounded again, nearer.
- Прибавь скорость, - внезапно сказал Рэндом. - Похоже, что это охотничий рог Джулиана.
Я повиновался.
Звук рожка раздался еще раз, уже ближе.
“Those damn hounds of his will tear this car to pieces, and his birds will feed on our eyes!” he said. “I'd hate to meet him when he's this well prepared. Whatever he hunts, I know he'd willingly relinquish it for quarry such as two of his brotbers.”
“'Live and let live' is my philosophy these days,” I remarked.
Random chuckled.
- Эти его проклятые гончие растерзают автомобиль на кусочки, а его птицы выклюют нам глаза! - сказал он. - Надо же было наткнуться на него, когда он так хорошо подготовлен к этой встрече. За чем бы он сейчас не охотился, он с наслаждением бросит любую дичь ради такой добычи, как два его брата.
- Живи сам и дай жить другим, вот моя философия на сегодня, - заметил я.
Рэндом ухмыльнулся.
“What a quaint notion. I'll bet it will last all of five minutes.”
Then the horn sounded again, even nearer, and he remarked, “Damn!”
The speedometer said seventy-five, in quaint, runic numerals, and I was afraid to go any faster on that road,
- Что за рыцарство! Могу поспорить, что оно продлится целых пять минут!
Затем рожок послышался еще ближе и он выругался.
Стрелка спидометра остановилась на красной цифре - 75 миль, а ехать быстрее по такой дороге я боялся.
And the horn sounded again, much nearer now, three long notes, and I could hear the baying of hounds, off to the left.
“We are now very near to the real Earth, though still far from Amber,” said my brother. “It will be futile to run through adjacent Shadows, for if it is truly us that he follows. he will pursue us. Or his shadow will.”
А рожок звучал все ближе и ближе - три долгих протяжных звука, и неподалеку, слева, я услышал лай гончих.
- Мы сейчас почти на настоящей Земле, хотя все еще далеко от Эмбера, - сказал мой брат. - Бесполезно пробовать бежать через примыкающие отражения, потому что если он действительно преследует именно нас, он настигнет нас и там. Или его тень.
“What shall we do!”
“Speed. and hope it is not us that be follows.”
And the horn sounded once again, almost next to us this time.
“What the hell is be riding, a locomotive?” I asked.
- Что будем делать?
- Прибавим еще газу и будем надеяться, что он все-таки гонится не за нами.
И звук рожка послышался еще, на сей раз практически рядом.