Дорога кончилась, мы ехали по поверхности, которая казалась нескончаемым листом силикона. Через некоторое время он сузился и вновь перешел в нашу дорогу, а потом справа и слева от нас появились болота, коричневые и вонючие. в одном из них я увидел - клянусь - диплодока, который поднял голову и глядел на нас довольно неодобрительно.
Над головой пронеслось, громко хлопая крыльями, похожее на летучую мышь создание. Небо было королевского лазурного цвета, а солнце на нем бледно-золотым.
“We've now got less than a quarter tank of gas,” I commented.
“Okay,” said Random, “stop the car.”
- У нас осталось меньше четверти бака.
- Хорошо, - сказал Рэндом. - Останови машину.
I did this and waited.
For a long time-like maybe six minutes-he was silent, then, “Drive on,” he said.
Я нажал на тормоз и откинулся в кресле.
Прошло довольно много времени - минут пять-шесть - а он все молчал.
- Поехали, - наконец сказал он.
After about three miles we came to a barricade of logs and I began driving around it. A gate occurred on one side, and Random told me, “Stop and blow your horn.”
I did so. and after a time the wooden gate creaked upon its huge iron hinges and swung inward.
“Go on in.” he said. “It's safe.”
Мили через три мы подъехали к какой-то баррикаде из тесаных бревен, и я начал объезжать ее. С другой стороны были ворота, и Рэндом велел мне остановиться и сигналить. Так я и сделал, и через некоторое время деревянные ворота на ржавых чугунных петлях заскрипели и открылись.
- Въезжай смело. Опасности нет.
I drove in, and off to my left were three bubble-headed Esso pumps, the small building behind them being one of the kind I had seen countless times before, under more ordinary circumstances. I pulled up before one of the pumps and waited.
Я заехал и слева от себя увидел три колонки с бензином, а неподалеку - маленькое здание, какие я видел тысячами раньше, при более ординарных обстоятельствах. Я подъехал к одной из колонок и стал ждать.
The guy who emerged from the building was about five feet tall, of enormous girth, with a strawberry-like nose, and his shoulders maybe a yard across.
“What'll it be?” he asked. “Fill 'er up?”
Человек, вышедший из домика, был около пяти футов ростом, как пивная бочка - в обхвате, с похожим на клубнику носом и шириной плеч минимум в ярд.
- Что угодно? Заполнить бак?
I nodded. “With regular,” I said.
“Pull it up a bit,” he directed.
I did, and asked Random, “Is my money any good here?”
Я кивнул.
- Просто бензин.
- Подвиньте немного машину, - он указал куда.
Я встал на место и спросил Рэндома:
- А мои деньги здесь годятся?
“Look at it,” he told me, and I did.
My wallet was stuffed with orange and yellow bills1 Roman numerals in their corners, followed by the letters “D. R.”
He grinned at me as I examined the sheaf.
- А ты посмотри на них, - ответил он, и я открыл бумажник. Он был туго набит оранжевыми и желтыми купюрами, с римскими цифрами на углах и инициалами «Д. Р.»
Он ухмыльнулся, глядя, как я разглядываю купюру.
“See, I've taken care of everything,” he said.
“Great. By the way, I'm getting hungry.”
- Вот видишь, я позаботился обо всем.
- Ну и чудно. Между прочим, я проголодался.
We looked around us, and we saw a picture of a gent who sells Kentucky Fried Chicken in another place, staring down at us from a big sign.
Strawberry Nose sloshed a little on the ground to make it come out even, hung up the hose, approached, and said, “Eight Drachae Regums.”
Мы огляделись и тут же увидели рекламу торговца, который продавал цыпленка-гриль совсем рядом. Реклама горела неоном.
Земляничный нос пошаркал ногой по какому-то бугорку на земле, повесил шланг, подошел к нам и сказал:
- Восемь Драхм Регумэ.
I found an orange note with a “V D. R.” on it and three more with “I D. R.” and passed them to him.
“Thanks,” he said, and stuffed them in his pocket. “Check your oil and water?”
“Yeah.”
Я нашел оранжевую бумажку с 5 ДР и еще три с 1 ДР и протянул ему.
- Спасибо. - Он сунул деньги в карман. - Проверить масло и воду?
- Валяйте.
He added a little water, told me the oil level was okay, and smeared the windshield a bit with a dirty rag. Then he waved and walked back into the shack
We drove over to Kenni Roi's and got us a bucket full of Kentucki Fried Lizzard Partes and another bucket of weak, salty tasting beer.
Then we washed up in the outbuilding, beeped the horn at the gate, and waited till a man with a halberd hanging over his right shoulder came and opened it for us.
Он долил в радиатор немного воды, сказал, что уровень масла в норме и пару раз протер ветровое стекло грязной тряпкой, потом помахал рукой и пошел обратно в домик.
Мы доехали до местечка с названием Кенни Руа и купили корзинку жареных цыплят и большой кувшин пива. Затем мы умылись, погудели у ворот и подождали, пока нам открыл их человек со ржавой алебардой через правое плечо.
Then we hit the road again.
A tyrannosaurus leaped before us, hesitated for a moment, then went on his way, off to the left. Three more pterodactyls passed overhead.
Затем снова выехали на дорогу.