Внезапно они спускаются, бормочущей массой. Моряки отступают, защищая свои лица, но птицы не проявляют никакого интереса к людям. Они хватают икшелей в свои когти & поднимают, унося их прочь, к острову & его пропитанным паром лесам. Остается только Пачет Гали.

Значит, таков был их план со времен Этерхорда: доставить нас сюда, а затем улететь на крыльях ласточек. Они намерены повторять этот трюк снова & снова, пока весь их клан не окажется на суше. И что тогда? Отт с уверенностью заявляет, что они нас не отпустят, & на этот раз, боюсь, старый змей прав. Что, если мы расскажем об этом месте? Что, если мы вернемся с катапультами & огненными ядрами & сожжем Стат-Балфир дотла? Что, если мы вернемся с военно-морским флотом?

Но на «Чатранде» наверняка еще спрятаны сотни икшелей, & пока что улетели только тридцать. Когда первая группа исчезает из виду, старый Пачет (это слово — его титул, а не имя) откладывает флейту в сторону & разговаривает с нами вполне разумно. Он вспоминает Диадрелу, «дорогую усопшую сестру нашего лорда», & благодарит Марилу, Фелтрупа & меня за то, что мы с ней подружились.

— Она бы хотела, чтобы мы расстались без иллюзий & без ненависти, — говорит он. — Вы виновны во многих преступлениях, но ненависть к вам сослужила нам дурную службу. Леди Дри понимала это & не стала бы притворяться, что это не так. Она не стала бы лгать ни нам, ни самой себе. Но она заплатила жизнью за то, чтобы мы увидели эту правду.

Полагаю, я в настроении подраться.

— Дело не только в том, что она видела, старик, — говорю я. — Дело в том, что остальные из вас отказались видеть.

— Не все из нас, — отвечает он.

Я говорю ему, что он чертов лицемер:

— Если ты такого высокого мнения о ней, почему ты все еще служишь ублюдкам, которые пырнули ее ножом в горло?

Старик невозмутимо смотрит на меня.

— Я служу клану, — говорит он, — как & она, до конца.

Через несколько часов птицы возвращаются. С ними всего трое икшелей: лорд Талаг & двое незнакомцев с суровыми лицами, одетые только в бриджи & оружие. Они — первое доказательство, что икшель действительно живут на Стат-Балфире. Они тоже диковинные: на груди у них вытатуированы фантастические существа, похожие на слонов, а руки & предплечья выкрашены в красный цвет, как будто их обмакнули в кровь. Они подходят к Талагу & вежливо ему кивают, но Талаг слишком занят разговором с Пачетом на том языке, который мы, люди, не слышим. Теперь старик выглядит удивленным & встревоженным. Птицы расселись вдоль бушприта, забрызгав Девочку-Гусыню своим пометом, но когда он снова начинает играть, они поднимаются, щебеча & возбуждаясь. На этот раз они уносят Пачета вместе с остальными.

Трудно не пялится на то место на острове, где они исчезли. Иногда мне кажется, что я вижу, как шевелятся верхушки деревьев, как будто там застрял ветер или какая-то большая рука колышет кроны. Но есть & другие неотложные дела. Банды снова взорвались: двое убитых & двадцать раненых. И курильщик смерть-дыма, который сошел с ума & бросился на авгронгов — те немного запаниковали & забили его до смерти. И нашествие ужасных зеленых мух с острова. Они поселились в головах & кусают нас за задницы, из-за чего там появляются фурункулы размером с большое гусиное яйцо.

И есть последнее, настолько ужасное, что у меня дрожит рука, когда я пишу. Около недели назад кто-то стащил козу из отделения для животных. Это было странно, но не катастрофично: возможно, где-то растерянный & напуганный моряк запасался козлятиной, &, без сомнения, мухи скоро выдадут его. Но прошлой ночью мистер Теггац заметил изменение запаха вокруг бочек с водой, & у него хватило здравого смысла открыть крышку, прежде чем отхлебнуть. Он взвыл. Там плавали наполовину разложившиеся козлиная голова & внутренности. Вся бочка была отравлена, как & четыре других рядом с ней. Нюх кока спас жизни — может быть, сотни жизней, — потому что он как раз собирался сварить вечерний бульон. Дело рук гангстеров? Могли ли они зайти так далеко?

Кто бы ни был виновник, сейчас у нас снова не хватает пресной воды. Все это, & доктора Чедфеллоу нигде нет. Я отправил на его поиски восьмерых смолбоев, & мне придется следить за собой, если я узнаю, что он снова шарит по нижним палубам в поисках треклятой зеленой двери.

Вторник, 3 фуинара 942.

Я не могу заснуть & боюсь видений, которые мучили бы меня, если бы я заснул. Мое сердце бешено колотится. Мои ботинки так сильно воняют кровью, что мне пришлось завязать их в мешок.

Прошлой ночью Роуз созвал нас на тайный совет на камбузе — меня, Отта, Ускинса, сержанта Хаддисмала, даже Марилу & Фелтрупа. Мистеру Теггацу было приказано производить много шума кастрюлями & котлами. Таким образом, Роуз надеялся, что икшели не поймут наших слов, если они все еще шпионят за нами.

Встреча провалилась. Всем нам было ясно, что кораблю никогда не разрешат выйти из бухты. Роуз приказал Хаддисмалу & Отту составить план ночного нападения на остров, & на этот раз все трое пришли к полному согласию.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги