— У меня есть ключ — или, по крайней мере, предположение, — сказал Рамачни. Пазел подпрыгнул: он не слышал, как подошел маленький маг.

— Тогда скажи мне, — требовательно сказал он.

— Позже, Пазел. Прямо сейчас я должен попросить тебя вспомнить о часах. Часах Таши. Если нам придется эвакуировать этот корабль, не оставляй их здесь. Помни, что они принадлежали моей госпоже.

— Это хорошая причина оставить их здесь, — сказал Пазел.

— Пазел, — укоризненно сказал Герцил.

— Многое пошло не так, как надеялась Эритусма, — сказал Рамачни, — но это не значит, что она действовала без причины. У нее всегда была причина.

Пазел отвел взгляд. Ему было невыносимо думать об Эритусме. Она была здесь, даже сейчас, душа в душе Таши. И она могла бы спасти их, отмахнуться от «Головы Смерти», как от комара. Но этого не произошло. Стена, которую никто не мог увидеть, потрогать или объяснить, преградила ей путь, и теперь они стояли одни.

— Мы возьмем их, Рамачни, — сказал Герцил.

— Хорошо, — сказал маг. — А теперь я, пожалуй, пойду своей дорогой.

Что? — закричал Пазел. — Ты уходишь сейчас, во имя гноящихся Ям? Снова покидаешь нас?

Рамачни просто смотрел на него, не мигая. Затем раздался крик: «Демон, маукслар! Он поднялся в воздух!»

Пазел обернулся. Он мог видеть это, движущееся пятнышко в полумраке, летящее к ним с вершины Наконечника Стрелы. Когда он снова поискал Рамачни, маленькая норка исчезла, а черная сова поднималась в небо над «Чатрандом», направляясь к далекому врагу.

— Я треклятый идиот, — воскликнул он.

— Но мы почему-то тебя терпим, — сказал Герцил.

Маукслар приближался с ужасающей скоростью. Пазел мог видеть широкие кожистые крылья, глаза-лампы, мерцающее свечение огненной слюны. Сова, которая была Рамачни, казалась все меньше и меньше по мере того, как две формы сближались.

— Движение на «Голове Смерти», — сказал Герцил, снова приникая к подзорной трубе. Затем его голос перешел в предупреждающий вой. — Длому в воде! Они ныряют, ныряют десятками! О, Денетрок, прячьтесь! Они целятся из Плаз-пушек!

Предупреждение разнеслось по кораблю. Раздались проклятия и крики ужаса, но никакой паники: мужчины оставили эти эмоции позади. Пазел и Герцил стояли на месте. Над ними маукслар выплюнул огромный сгусток жидкого огня прямо в Рамачни, но какая-то невидимая сила, призванная магом, разделила огонь клином по обе стороны от него, и сова полетела дальше.

Маукслар сделал плавный поворот. Рамачни тоже повернул в ответ, но было слишком поздно: существо пронеслось мимо него, устремляясь к «Чатранду». Позади него закричал Нипс:

— Очистите палубу, очистите треклятую палубу! Демон собирается нас сжечь!

Внезапные вспышки из «Головы Смерти». Пазел и Герцил бросились ничком, когда до корабля долетел грохот пушек. Но за ним не последовало ни огня, ни пушечного ядра, ни горящей смолы. Пазел перевернулся лицом к небу.

О, боги.

Рамачни нырнул, сокращая разрыв. Прямо на глазах у Пазела он добрался до маукслара, расправил свои черные крылья — и превратился в эгуара.

Маукслар закричал. Огромная черная рептилия схватила его челюстями и когтями, и они оба закружились в воздухе. Никакой огонь, демонический или какой-либо другой, теперь не мог причинить вреда Рамачни. Он рвал когтями и зубами своего врага, безжалостный и смертоносный. Но он не учел силу нырка маукслара. Падая, они продвигались вперед. Люди кричали и бежали в поисках любого укрытия, которое могли найти. Два существа ударились о палубу, как бомба, прямо за полубаком.

Огонь и обломки повсюду. Ванты и тросы лопнули; баркас был раздавлен, как яичная скорлупа; бизань-мачта рухнула в море. Два врага ревели, катались, извивались — немыслимая корчащаяся масса пламени, клыков, когтей и крови. Моряки бежали, спасая свои жизни, бросаясь в люки и даже перепрыгивая через борта. Пазел, Нипс и Герцил стояли, прижатые к бушприту. Внезапно Пазел вспомнил слова мага в Стат-Балфире, после убийства акул: Вы не должны зависеть от меня, если дело снова дойдет до сражения.

Именно это они и делали. Но как они могли помочь? Одни только пары эгуара были настолько сильны, что люди падали без чувств с высоты тридцати футов.

Сражающиеся существа подкатились к поручням левого борта, разнеся их вдребезги и едва не свалившись в волны. Затем маукслар оторвался от Рамачни и прыгнул на полубак. Его хвост схватил одного моряка и ударил его о фок-мачту, затем обвился вокруг другого и начал сдавливать.

Герцил посмотрел на Пазела со странным блеском в глазах.

— Ты неплохой ныряльщик, Паткендл, — сказал он.

— Что?

— Докажи это еще раз. Задержи дыхание.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Путешествие Чатранда

Похожие книги