– Веди себя хорошо. И слушайся врачей, – попросил он дрогнувшим голосом, вытирая ей слезы. – Бабушка скоро приедет.
– Эй! – раздался крик на границе кукурузного поля. – Мы тут кое-что нашли!
Все взгляды обратились в ту сторону. Мэтью не знал, ощутил он надежду или ужас. Вероятно, и то и другое. Прежде чем хоть кто-то успел пошевелиться, за спиной у них раздался тихий голос:
– Что случилось? Что здесь происходит?
Мэтью сделал шаг в сторону, и перед собравшимися появилась женщина.
– Мэм, вам здесь нельзя находиться, – вмешался Батлер.
– Моя дочь здесь? Бекки Аллен. – Марго схватила шерифа за руку.
– Вы мать Бекки? – запинаясь, пробормотал Джон. – Пройдите со мной, и мы сможем поговорить.
– Шериф, вы нам нужны, – позвал его полицейский. – Мы тут кое-что обнаружили.
Батлер разрывался на части. Надо было выяснить, что обнаружили копы, но он не мог бросить мать пропавшей девочки.
– Где она? Я слышала, что-то произошло. – Марго беспомощно и потерянно оглядывалась. – Где моя дочь?
Джози приподнялась на локтях, и накрывавшее ее одеяло соскользнуло вниз. Никто не сказал ни слова.
Марго изучала лица присутствовавших. В груди у нее застрял ледяной комок, холод побежал по рукам и ногам.
– Прошу вас, – еле слышно прошептала она. – Вы должны сказать мне, что случилось.
Ее взгляд остановился на Джози, и женщина заметила ее окровавленную руку и одежду.
– О боже, – выдохнула она. – Что случилось? Где Бекки?
Шериф Батлер положил Марго руку на локоть, но она стряхнула ее. Джози смотрела на мать подруги широко открытыми глазами.
– Где Бекки?! – снова закричала та.
– Я не знаю, не знаю, – запричитала Джози. Слова вырывались у нее короткими выдохами.
– Джози, где твоя мама? – спросила Марго. Она огляделась, словно ожидала, что Линн Дойл тут же материализуется в воздухе. – Скажи мне, где она. Мне необходимо срочно с ней поговорить.
– Пойдемте со мной, мэм. – Батлер снова взял ее за плечо.
– Нет! – Марго ухватилась за дверцу скорой, сопротивляясь ему. – Джози, где твоя мать?
Шорох шин по гравию привлек внимание присутствующих. Появился черный внедорожник с белой надписью «Судмедэксперт округа Блейк» на боку и въехал на подъездную дорожку.
– О боже, – пробормотала Марго, цепляясь за дверцу скорой, чтобы не упасть. Она чуть не грохнулась на колени, но шериф ее удержал. – Нет, нет, нет, нет, – повторяла женщина.
– Мы еще точно не знаем, что здесь произошло, – предупредил Батлер и отвел Марго от скорой, чтобы медики могли закрыть дверцы.
– Постарайся об этом не думать, Джози, – успокаивающе сказал Лоуэлл. – О твоей подруге позаботятся. Все будет хорошо. Мы сейчас поставим тебе капельницу и дадим через нее лекарство. Будет немного пощипывать.
Девочка закрыла глаза, пока Стивенс вставлял ей в руку иголку. Гудение сирены смешалось с воплями Марго Аллен, раздававшимися снаружи.
До больницы в Алгоне было тридцать минут езды, и Джози могла бы проделать этот путь с закрытыми глазами. Она знала каждый поворот, изгиб, ямку и кочку на этой дороге. Но передвижение на каталке в фургоне скорой отличалось от езды в грузовике отца или в маминой машине. Девочка потеряла чувство направления и постоянно спрашивала, куда они едут.
– В больницу, – отвечал ей Лоуэлл. – Врачи там тебя осмотрят.
– А маму с папой тоже туда привезут? – спросила Джози. Если родителей доставят в больницу, врачи смогут их вылечить. Так всегда и бывает. Доктора могут собрать человека вместе из нескольких частей. Девочка старалась отогнать зрелище окровавленных, растерзанных тел родителей, всплывавшее вспышками в памяти.
– Сделают все возможное, чтобы помочь твоим родителям, – заверил ее медбрат.
– А бабушка приедет в больницу? – Джози пристально посмотрела в карие глаза Лоуэлла, ища в них подтверждение. – Думаете, они нашли Итана и Бекки?
– Тс-с, – попытался Стивенс успокоить девочку. – Не стоит сейчас беспокоиться об этом. Твоя бабушка приедет встретить нас в больнице. Обещаю тебе, Джози. Ты теперь в безопасности.
На этих его словах девочка унеслась куда-то далеко и стала вспоминать ночное небо, переполненное золотистыми шариками звезд, и то, как они с Бекки подпрыгивали, стараясь их поймать.
Она не заметила, как скорая доехала до больницы. Задние дверцы отворились, а каталка, на которой она лежала, приподнялась. Джози ненадолго увидела над головой клочок синего неба и услышала голос Лоуэлла:
– Огнестрел, задета правая рука. Порезы и ушибы ступней и рук. Кровяное давление и пульс ниже нормы. Возможно, шок.
– Это пострадавшая с фермы возле Бёрдена? – спросила женщина в желтой униформе.
– Да, – ответил Стивенс, сжав руку Джози. – Ее бабушка приедет с минуты на минуту.
– Кого-то еще привезут с места происшествия?
Воздух был холодный, и резкий запах антисептиков ударил в нос Джози, когда они въехали в больничный коридор.
Она в ожидании впилась взглядом в Лоуэлла, лелея искорку надежды.
– Не уверен, – отрывисто бросил тот.
– Меня зовут доктор Лопес, – представилась женщина, наклонившись над маленькой пациенткой. – Я позабочусь о тебе. Расскажешь мне, что произошло?