Возвещается великий указ государыни: те, кто зовется слугами, должны, за государем своим следуя, с сердцем светлым, верным, чистым государя защищать и ему споспешествовать, не держа мыслей непочтительных, за спиной его не бранить и служить ему с сердцем, в коем нет измены, лжи, лести и искривлений. Однако же Фудзи-но Махито Киёмаро, чиновник без полномочий низшего пятого класса провинции Инаба со своей старшей сестрой Хокун затеяли дурной и льстивый обман, и, к нам обратясь, Хокун речи говорила. И поскольку разбираемся мы хорошо в красках лица, и выражениях, и словах, что на уста идут, поняли мы, что ею слова сочиненные выдает она за поведение великого бога. И когда мы расспрос учинили, то, как мы и думали, дознались мы и утвердились в том, что то отнюдь не бога великого повеление. Посему надлежит нам поступить в согласии с законом и сему повелению великому все внимайте, — так возглашаю. И еще возглашаю: ведь сие нам не другие поведали. Слова те нелепые и супротивные были прямо нам и сказаны. Лицо ее было непочтительным, и думала она, что деянием своим воспользуется. И не было более супротивных речей на Небе-Земле. И все это открыто и явлено было благодаря всем премудрым, а также богам Неба-Земли. Да и кто бы мог нам о том сказать? Люди о том не говорили. Но тех, кто сердцем дурен, нечист и грязен, Небо-Земля разоблачат неминуемо. Посему пусть все служат с непременно чистым сердцем и почтительностью. И сему великому повелению изреченному все внимайте, — так возглашаю.

И далее. Известили нас, что есть люди, о том знавшие и вместе с Киёмаро и другими [дурное] замышлявшие. Но правителю надлежит милосердно вершить дела Поднебесной, и мы их милуем, жалеем и прощаем. Однако с некоторыми, за кем много проступков числится, мы поступим согласно закону.

Все это уразумейте, и те, кто раньше был с Киёмаро сердцем един и нечто замысливал, теперь сердце свое измените и служите с сердцем, исполненным ясности и твердости.

И сему изреченному великому повелению

внимайте все, — так возглашаю.

Далее. Думая, что Киёмаро и прочие с ним — слуги наши, пожаловали мы им семейное имя и всячески награждали. Ныне как слуги грязные они будут разжалованы, имя подаренное [Киёмаро] мы отбираем и назначаем другое — Вакэбэ[444], а личное его имя будет Китанамаро[445], а имя Хокун меняем на Хиромусимэ. И сему великому повелению изреченному все внимайте, — так возглашаю.

И еще. У Мёки[446] с Хиромусимэ тела разные, а сердце едино. Зная это, у нее мы тоже имя отбираем, и она тоже разжалованию подлежит.

И сему изреченному повелению великому

все внимайте, — так возглашаю.

<p>№ 45. Указ о даровании поясов<a l:href="#n_447" type="note">[447]</a></p>

Возвещается указ великий государыни:

когда государыня средняя[448], о коей молвят с трепетом,

Поднебесной правила из великого дворца Ниики,

то, придворных созвав, она повеление последнее изрекла:

«Призвала я вас для того, чтобы наставление сделать,

как государю вашему служить,

с тем призвала.

В молчании пребывайте и все внемлите.

Служите с верным, ясным, светлым сердцем

великому государю, сыну моему[449],

его оберегайте, ему помогайте.

Затем, помогая, служите принцессе наследной[450].

Если же наставлению моему не последуете,

а принцы великие на почтенном престоле

возжелают того, кому владыкой быть не должно,

и человека того поддерживать станут,

и с дурным, грязным сердцем замыслы супротивные затаят,

а подданные за ними повлекутся,

им доверятся и на них опираться решат,

и дерзко в сердцах непочтительных

лелеять станут замыслы, что поперек всему,

то людей таких, в небе рея, мы приметим[451].

Сместим, отбросим, презрению подвергнем

и удачи Неба-Земли не даруем.

А тех, кто, сие уразумев,

с чистым, светлым сердцем служить станет,

тех мы будем миловать, жалеть и награждать.

И удачу Неба пожалуем,

дабы долгие века врата их не рухнули.

Знайте это и безукоризненно,

с чистым сердцем службу несите, —

с тем вас и призвали, чтобы сие возвестить», —

и изреченному повелению великому

все внимайте, — так возглашаю.

И еще возглашаю:

государь небесный[452], о коем молвят с трепетом,

по изволению священному так изрек:

«Все подданные, нам служащие,

все, кто нас владыкой считает,

потом государыне в монашестве[453] верно служите.

Как о нас вы думаете, так и о ней тех же мыслей держитесь,

а затем ясно и чисто, сердца не раздваивая,

служите хорошенько и принцессе наследной[454].

Нет у нас двоих детей,

наше дитя — только одна эта принцесса наследная,

и, зная это, служите, ее оберегая,

ей споспешествуя.

Мы же телом устали и посему принцессе наследной

передаем деяния престола высокого,

унаследованного от солнца небесного».

И [еще] сказал он нам:

«Деяния Поднебесной милосердно верши,

и прежде всего чти Великий Закон Трех Сокровищ

и награждай тех, кто, дом оставив, на Путь вступил.

Затем пусть не пресекутся празднества богов небесных, богов земных,

и последнее — сострадай всему народу Поднебесной».

И еще он сказал:

«Коли престол государев[455]

перейдет к человеку, коему Небо престола не жаловало,

удержать его тот человек не сможет, —

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги