Killer: пример того, как заимствованное иностранное слово приобрело новое значение. В английском это слово означает «человек, совершивший убийство». Наёмный убийца по-английски будет hitman.

Lunatic:сумасшедший. Лунатик по-английски — sleep-walker.

Mayor:мэр, а не майор.

Officer: первое значение этого слова «должностное лицо, чиновник», поэтому далеко не всегда следует переводить его «офицер».

Pathetic:жалкий, а не пафосный (или патетический).

Resin:смола, а не резина (rubber).

Satin:атлас, а не сатин.

Sympathy:сочувствие. То же самое с прилагательным: sympathetic — полный сочувствия; симпатичный — cute.

Speculation:предположение, а не спекуляция.

Velvet: бархат, а не вельвет.

Те, кому приходилось по какой-либо причине изучать китайский язык, рассказывали, что непростой задачей было не ржать в голос, читая слово из трёх букв на букву «х», которое в китайском языке очень популярное и многозначное.

Да и в других языках немало слов, созвучных нашим российским неприличностям и, даже, ругательствам. И тут уж ничего не поделаешь.

Ну что же! Будем следовать китайской мудрости: «Ибу ибу дэ дао муди», что по-русски значит: «Идите к намеченной цели». То есть будем читать дальше.

Поехали по разным странам!

Давайте вместе проедем по разным странам, послушаем их языки, посмотрим, есть ли в этих языках слова, звучащие как русские. И если они есть, то что они значат по-русски?

ОСТОРОЖНО!!!

МНОГО НЕБЛАГОЗВУЧНЫХ ДЛЯ РУССКОГО УХА СЛОВ.

Англия

Peace danceтанец мира.

Near birdрядом птица.

Blue waterголубая вода.

Chop is dishкотлета — это еда.

Pedestriansпешеходы.

More dark? Some more dark -

«Более тёмное? Немного более тёмное» (о пиве.)

Белоруссия

Прививки для кроликовпрышчэпки для трусоу.

Ковёрдыван, диванканапа.

А теперь реальный случай из школьной жизни: Учитель (мужчина): «Иванова! Каб завтра да мяне с бацьками на дыван!» («Иванова! Чтобы завтра ко мне с родителями на ковёр!»).

…А подличить в Беларуси — посчитать…

Болгария

В Болгарии яйца на очи — не яичная маска, положенная на глаза, а яичница-глазунья.

Мятная настойкамента пещера.

А цацажареная мелкая рыбка. Рубашка мужская по-болгарски — мъжки потник. На трансформаторах — таблички: «Не иипай! Опасно за живота!» (Не трогай, опасно для жизни!).

Венгрия

Eberчуткий.

Ebedelniобедать.

Ebenisteстоляр-краснодеревщик.

Ebahiизумиться.

Германия

Бляйхбледный.

Их бляйбе зер гутя хорошо сохранился.

Бляйбеноставаться.

БундесратДума.

Глюксчастье.

Израиль

Ялдадевочка.

Тамхуйблаготворительная столовая.

Мудакобеспокоен.

Схуётправа.

Чек дохуйотсроченный чек.

Зхуйот шмуротохраняемые права.

Испания

Cucharaложка.

Трахе негро пара ми ниетачёрное платье для моей внучки.

Huerteогород.

Huesosкосточки.

Охуэлаблин.

Mandoкомандование.

Италия

Ebbeneитак.

Figlio perdutoпотерянный сын.

Китай

Ибуибу дэ дао мудиидите к намеченной цели.

Хуй лю лю хули ибу ибу хуй сушигрязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие.

На хуй хипоспокойной ночи.

Хуй цзяньдо свидания.

Ни хуй бу хуй? — ты возвращаешься?

Хуй цзяньдо свидания.

Молдавия

А по-молдавски шторы — пердели…

— О? Вы повесили новые пердели?

Польша

На польском языке магазин — это склеп. И вот едешь по Польше вечером, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески — «склеп, склеп, склеп», горящие ярким красным неоновым светом да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешеных вампиров. Уродакрасота.

Португалия

Ин хулио пидарас охуэлос (In Julio pidaras ohuelos) — в июле блинчиками объесться.

Перейти на страницу:

Похожие книги