Но, кажется, он давно знает правду — судя по пристальному подозрительному взгляду, который разобрал меня на кусочки и собрал обратно. Однако мне нечего было скрывать.

— Лорд, — присела я в реверансе.

Наконец он вежливо распахнул двери, но придержал.

— Его светлость ждет вас.

— Догадываюсь. Ведь это он передал мне указ прийти.

— Не ищите во мне врага, Энжи, — понизил голос этот мощный мужчина и чуть склонился. — Но безопасность герцога дель Йенса — моя первая обязанность.

Я уже шагнула было в проход, но обернулась, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Клянусь, что не задумываю ничего плохого. Должно быть, вы и без того знаете мою ситуацию. И безопасность его светлости мне более чем важна, как и его желание помочь моей семье. Мне нет резона ему вредить.

— Ступайте, — только и ответил Алард.

Двери за моей спиной закрылись, но в покоях остались двое лакеев, которые смотрели невидящими глазами перед собой, изображали неживые статуи. Впрочем, рука одного из них слегка дрогнула возле рукояти клинка.

— Ваша светлость, — позвала я, проходя дальше, и только потом обратила внимание, что герцог стоит возле огромного зеркала в пол в дальнем углу комнаты.

— Энжи! — повернулся он ко мне вполоборота. Его рубашка оказалась наполовину расстегнута, под ней виднелась повязка, покрывающая рану. Герцог принялся стягивать края, прикрывая обнаженную грудь, и поморщился.

— Прошу прощения, — неловко улыбнулся он, пока я, как юная дурочка, не могла почему-то отвести взгляд от его шеи и плеч. — Страшно жжется, знаете, эта мазь. Мой придворных алхимик обожает эксперименты. Особенно, когда можно проводить их на мне.

— Рана не страшная? — улыбнулась я его смущению.

Исангерд накинул поверх рубашки черную безрукавку, но шею до конца закрывать не стал — отчего стал выглядеть более простым, чем обычно. Он кивнул мне на изящную софу, стоящую под окном, но сам остался стоять.

— Вы оказались правы, — он задумчиво смотрел, как я усаживаюсь и расправляю складки на юбке. — На кинжале был яд. Благодаря вам удалось вовремя остановить распространение отравы.

— Теперь вы убедились, ваша светлость?

— В чем именно?

— Мой ответ на вопрос про убийство был совершенно правдив. Я не желаю вашей смерти. Мне жаль, что этот… оборотень набросился на вас и ранил. И я благодарна Единому, что вам удалось остаться в живых. И вы выглядите… хорошо.

В его позе читалась сила, хоть он и морщился время от времени отголоскам боли. Не так просто убить молодого герцога, привыкшего к опасностям жизни, да еще и ледяного мага.

Мог ли он и правда отдать приказ убить несогласных, бунтующих? Вырезать подчистую те деревни под Фаэртоном, чтобы укрепить свою власть?

Герцог сел на софу недалеко, и от его синих глаз напротив стало зябко.

— Либо ваша игра слишком тонка, Энжи. Тогда мне стоит снять перед вами шляпу, — он улыбнулся, а у меня против воли заколотилось сердце. — Ничего не хотите мне еще рассказать?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ — Про оборотней я не знала, ваша светлость. Это огромное потрясение. Всегда считала, что сказки про двуликих нужны чтобы пугать непослушных детей. А это… этот убийца, было просто ужасно! Не знаю, как теперь всех успокоить, ведь каждый начнет подозревать близких.

Герцог Исангерд смотрел на меня непроницаемо, но кажется, хотел говорить не про оборотней. Это я заговорила про них, потому что подсознательно жутко боюсь, что он узнает про Яна, и все полетит в бездну.

Я медленно повела головой. Он почувствовал другой мой обман. Магия.

— Вы хотите знать про мой дар? — тихо проговорила я.

Герцог кивнул.

— Я почувствовал вашу силу, — он коротко хмыкнул. — Убийце не повезло трижды. Его пытался остановить я, Брен и вы — одновременно. Должно быть, мне стоит благодарить судьбу, что вы тогда решились ко мне подойти и оказались рядом в нужный момент.

Я не выдержала его пристальное внимание и перевела взгляд на руки.

— Да, но ваша невеста не должна была владеть магией. Мне пришлось скрыть ее, чтобы попасть сюда. Я учусь в Элавийской академии магии на курсе ментальной практики. Мои способности невелики, но достаточны, чтобы…

— …остановить убийцу, например. Хороший дар.

Я снова встретилась с его синим взглядом. Что герцог думает про меня теперь? Не важно, лишь бы согласился помочь Айрис. Да, только это.

— На что еще вы способны? — поинтересовался он, тоже взглянув на мои руки.

Вопрос прозвучал на удивление двусмысленно.

— Не так много пока, ваша светлость. Могу восстанавливать события по памяти, искать недостающие детали, управлять эмоциями и восстанавливать душевное равновесие.

— А вот это очень полезное умение! — усмехнулся Исанегрд дель Йенс. — Пожалуй, немного успокоительного перед сном мне бы точно не помешало. — Его взгляд ненароком скользнул по моим губам, и он сразу добавил: — Не думал, что власть окажется настолько нервной работой. Впрочем, я по-прежнему не могу рассказать вам всего…

— Вы уже знаете, кто пытался вас убить? Ну, кто был заказчиком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Маравийского герцогства

Похожие книги