— Вы можете идти, я сам останусь с ней, — предложил Брен, окинув нас хмурым взглядом и скрестил мощные руки на груди.

— Айрис моя сестра!

— А что, помешали вашим нежностям? — ухмыльнулся Ян. — Ну извините. Мы тут пытаемся спасти ей жизнь.

— Зачем он рядится в женские юбки? — повернулся ко мне Брен.

— Ты просто завидуешь, что мне идут кудряшки, а тебе нет, — фыркнул Ян и сдул прядь, упавшую на лоб.

Я даже качнула головой и едва не засмеялась: видеть Яна таким недовольным было комично. Но быстро прикусила губу и наконец сказала:

— Герцог не разрешил быть во дворце никому, кроме служанок. Поэтому нам пришлось поступить так, чтобы я не осталась совсем одна. Именно Ян привез сюда Айрис, так что можешь сказать ему спасибо.

Ян вскинул голову с вызовом. Оба оборотня уставились друг на друга и стало понятно: «спасибо» не прозвучит, не та обстановка. А может, они, как хищники, сейчас еще и воевать начнут между собой за право сильного.

Но тут наш милый диалог прервал лекарь:

— Я не могу тут ничего сделать. Вижу нарушения в общем состоянии, но они такие сложные и структурные, что нужно серьезное исследование. Сейчас она кажется здоровой, но в любой момент может повторится приступ. Я слышал про отравление, это правда?

Ян сощурился и бросил взгляд на Брена, а тот словно окаменел, но наконец коротко кивнул.

— Хорошо, ладно. Я могу попробовать с этим разобраться, — лекарь протянул пузырек со знакомой мне темно-зеленой жидкостью. — Здесь настойка из хелиеса. Но нужно подобрать иное средство, оно дорогое и редкое. Я напишу. Вы можете привести девушку во дворец?

Я запнулась, не зная, можем ли. И дорогое и редкое лекарство может стать проблемой. Но вместо меня быстро ответил Брен:

— Да, конечно.

Лекарь собрал свои вещи, сообщил где его завтра найти и вышел.

— Интересно, а знает ли герцог, что во дворце еще один оборотень? — Брен обернулся и сощурился, глядя на Яна в упор.

— Тебе какое дело? — тот вернул ему вопрос.

— Я обязан охранять его светлость, — волк смотрел прямо и сейчас, с особенно прямой спиной, казался больше воином, чем зверем. Но он тут же невесело усмехнулся: — И это не только моя добрая воля. Моя семья в его руках.

Тут вмешалась вдруг Айрис:

— Брен, не говори никому про Яна, — он повернулся к ней, и сестра добавила: — Пожалуйста. Он наш друг с детства… Я ему верю. И Энжи верит.

Я только прикусила губу. Да… наверное, больше верю, чем нет. Но если бы все было так просто! Брен смерил Яна подозрительным взглядом, но ничего не сказал.

— Как ты? — присела я рядом с сестрой.

Она кивнула, едва сдерживая улыбку, и быстро сжала мою ладонь своими тонкими пальчиками. А потом взглянула на Брена. Казалось, между ними уже установилась своя, особая невидимая связь, и им даже не нужны слова, чтобы понимать друг друга.

— Благородный волк идет спасать свою принцессу, — торжественно провозгласил Ян и принес Айрис теплую одежду. — Очень удобно: сначала чуть не убить, потом героически спасать. Хм, а это идея. Я-то делал все наоборот…

Ян перевел взгляд на меня.

— Даже не думай, — буркнула я.

Волк тем временем помог Айрис одеться, присел к ней на край кровати и так неожиданно смело коснулся ладонью ее щеки и краешка губ, что мне даже стало неловко. Сестра улыбнулась, поймала его руку, а Брен легко подхватил ее, с силой прижал к себе и что-то шепнул на ухо.

— Что у вас все же произошло? — спросила я, пытаясь разобраться.

— Айрис хотел убить вожак стаи, куда я попал, — нехотя буркнул Брен, повернувшись в полкорпуса. — За то, что она узнала о их существовании. Они готовили нападение на город, а я должен был их остановить. Моя вина, что Айрис выпила тот яд. Я просто не успел.

— Значит, это был яд?! Поэтому ей было так плохо… — я потерла виски.

— Люди Исара достали противоядие в обмен на мою помощь. Успели.

— Брен помог… остановить нападение, — сказала Айрис. — Со мной всё в порядке. Будет в порядке!

Сестра сказала это твердо, но сама прижалась к своему оборотню и прикрыла глаза, как будто снова лишилась сил.

Брен поднял ее на руки осторожно, но решительно.

— Дверь подержи, — бросил волк Яну.

Он пронес Айрис осторожно через проем и принялся спускаться по лестнице, а я смотрела им в спину и вдруг вспомнила разговор с герцогом. То, как он меня касался, — и от этого снова бросило в жар. Не думала, что меня однажды охватят похожие чувства.

Что со мной? Не хватало поверить в любовь с тем, с кем ее не может быть.

<p>Глава 25</p>

Прошли всего сутки после нападения, а в Золотом зале дворца снова горели свечи, ходили туда-сюда разодетые придворные, а я сидел с подвязанной рукой, в другой держал кубок с вином и улыбался каждому, кто решался ко мне подойти. Таких сегодня, к моему сожалению, было много. Все считали своей обязанностью сказать хотя бы пару слов о том, как они сожалеют о моей ране, презирают убийцу и восхищаются моей стойкостью.

Я, оказывается, единолично, едва ли не голыми руками победил настоящего демона, поднявшегося на улице прямо из Преисподней. Не растерявшись, я обрушил на него ледяные копья, и тварь сдалась, на коленях моля у меня пощады.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Маравийского герцогства

Похожие книги