— Это не его прихоть, Ян, а традиция, которую нельзя избежать.

— Ну конечно.

— Только не говори, что ты меня ревнуешь к нему!

Ян улегся обратно на кровать и снова уставился в потолок.

— Могу ничего не говорить.

Я ухватила край платья на его груди и подтянула выше, царапая ногтями.

— Расскажи, что ты знаешь про Брена.

— Он оборотень, — буркнул Ян.

— Еще. Я ведь вижу, что ты скрываешь от меня, не вынуждай лезть в твою голову и заставлять говорить. Мне нужно это знать!

— Можешь лезть ему в голову — узнаешь сама напрямую.

— Сейчас ты мне попался, так что говори, что знаешь. Вдруг он опасен для Айрис? Чего от него ждать?

— Ну, он успел заработать себе нехорошую репутацию в Фаэртоне после того случая. Многие были бы не прочь разорвать его горло. — На мое вопросительное молчание, Ян закатил глаза. — Ладно, ты не можешь этого знать. Я слышал, что он предал свою стаю, в которую с трудом был принят как чужак. А потом сдал их всех людям Исара. Многих оборотней перебили. Впрочем… лично мне их не жаль. Их главарь, Рок, был тот еще отморозок.

— Ладно, — чуть отстранилась я, но продолжала удерживать его за ворот платья. — Узнаю, что его заставило так сделать. А чего пытаешься добиться ты? Ты связан с Рованом. Зачем? Хочешь пробиться во власть?

— Я хочу, чтобы таких, как мы, перестали уничтожать! — на миг мне показалось, что он оскалился по-дикому, но не зло, а как от боли. — Я хочу, чтобы во мне видели человека. Другого. Но человека. Герцог Маравийский вполне может уничтожить всех, кто не такой, как он. Он принимал недавно делегацию из Ииная. Там всех оборотней убивают изощренно и жестоко. Рассказать, Эн?

В этот момент в дверь постучали, и я от неожиданности сразу крикнула:

— Войдите!

— Леди дель Гранде, — низко склонился сухопарый мужчина в проходе, — меня отправил к вам герцог дель Йенс, сказал, по особому поручению.

Я бросила в Яна победный взгляд, но только сейчас поняла, как странно мы смотримся. Мощная мужеподобная служанка валяется на постели, раскинувшись в стороны, а хозяйка хватает ее за вырез платья.

Похоже, лекарь даже смутился. Я быстро поднялась и привела себя в благопристойный вид, да и Ян сел на постели, оправив парик и платье.

— Пойдемте, это недалеко.

Ян сидел мрачный и, судя по всему, никуда не собирался. Но мы не успели договорить, а оставлять его в таком состоянии одного — быть беде.

— Марианна, прошу тебя пойти с нами, — натянуто улыбнулась я.

— Вы уверены, что я вам там нужна, госпожа? — смешным высоким голосом пропищал Ян, старательно метая в меня молнии своим взглядом.

— Очень! Пойдем, — незаметно пнула я его по ноге. — Помоги мне надеть плащ: он такой тяжелый.

— Конечно, — просипел Ян, помогая мне одеться. Пару раз даже попытался незаметно ущипнуть, но мне удалось увернуться.

* * *

К гостевому дому, где должна была остаться Айрис, шли молча. На улице давно стемнело, снова сыпал снег. Редкие фонари качались на ветру и пробивались сквозь белую пелену, кое-где светились окна.

Все-таки хорошо, что Ян с нами. Кто его знает, какие еще твари могут бродить по городу в сумерках под видом обычных людей. Забавно думать это в присутствии хищного оборотня. Но Ян хотя бы знакомый…

Вместе с лекарем мы поднялись на второй этаж, за знакомой дверью слышался тихий разговор. Я помедлила и осторожно постучала. Сначала было тихо, но потом дверь распахнулась — ее открыл Брен.

Оборотень стоял и смотрел на нас выжидающе и свысока, склонив голову, мол, зачем пришли. Как он изменился за эти несколько часов! Словно засветился изнутри, в глазах плясали огни, а на губах еще виднелась не погасшая улыбка.

Он перевел взгляд с меня на лекаря, а затем быстро осмотрел Яна. А потом молча ступил в сторону, пропуская нас внутрь в небольшую комнату.

— Айрис, — улыбнулась я.

Сестра сидела на кровати, опираясь спиной о высокие подушки, и выглядела такой неземной и счастливой, что ее было не узнать. Она мне шептала так недавно, что оборотень предал ее и едва ли не убил?

— Это ваша умирающая? — скептически поднял брови лекарь.

— Угу, — буркнул Ян, и я с ним одновременно:

— Она самая.

Лекарь в ответ только хмыкнул, но прошел к Айрис, сел на постель и открыл свою большую кожаную сумку с инструментами и склянками. Сестра привычно вздохнула, готовясь к надоевшим осмотрам.

Я стояла рядом с двумя оборотнями, которые тоже следили за действиями Айрис и врача. Более странной ситуации и представить сложно. Оборотни. И не где-нибудь в лесу, а прямо тут, рядом со мной, в столице герцогства.

Сколько же мы не знали! Сколько считали сказками.

— Ты знаешь, что тебе теперь не вернуться в Фаэртон? — между делом бросил Ян волку, уже привычно приподнимая и выравнивая пышный подол юбки.

— Догадываюсь. Тебе какое дело?

— Мне никого, а вот Айрис, думаю, есть.

— Я ее не брошу.

— Своей стае ты наверняка так же говорил.

Брен так сверкнул на Яна глазами, что я подумала, не грянет ли гром.

— Успокойтесь, — буркнула я и увела их чуть дальше к окну, чтобы не мешать придворному лекарю, на которого были все надежды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Маравийского герцогства

Похожие книги