Но так обычно и поступают люди: когда они взволнованы и обеспокоены и видят, что другой может вывести их из затруднения, они настойчиво, под разными предлогами просят об этом. Так и плуты, если они обеспокоены и напуганы, тоже подчиняются этому людскому закону. И поэтому они в таких случаях представляют собой весьма жалкое зрелище. Хитроумные выдумки и тонкие уловки, с помощью которых они привыкли одерживать победу, которые стали для них как бы второй натурой и которые – если пустить их в ход своевременно, с необходимым душевным спокойствием и ясностью мысли – наносят удар так метко и скрытно, а после удачного завершения дела становятся известны и вызывают общее одобрение, их-то бедняги, попадая в затруднительное положение, применяют кое-как, очертя голову, без всякого изящества и тонкости. Разумеется, у всякого, кто видит все эти ухищрения и старания, они вызывают лишь жалость и смех, и человек, которого хитрецы пытаются провести, стараясь не показать и виду, даже при небольшой осторожности великолепно замечает всю их игру и обращает эти хитросплетения против них же самих. А посему приходится всемерно советовать профессиональным плутам, чтобы они всегда сохраняли полнейшее хладнокровие либо всегда старались быть в большинстве, что, разумеется, еще надежнее.

Итак, как только они оказались на улице, Ренцо стал озираться по сторонам и, подаваясь то вправо, то влево, внимательно прислушиваться. Впрочем, особенного стечения народа не замечалось. И хотя на лицах многих встречных легко было прочитать какое-то беспокойство, тем не менее всякий шел своей дорогой и волнения в собственном смысле слова не было.

– Спокойно! Спокойно! – нашептывал ему за спиной уполномоченный. – Помните о своей чести, сынок.

Но когда Ренцо, хорошо присмотревшись к трем прохожим с возбужденными лицами, услышал, что они толковали о какой-то пекарне, о припрятанной муке, о справедливости, он подал им знак глазами и покашливанием, которое говорило о чем угодно, только не о простуде. Прохожие повнимательнее присмотрелись к шествию и остановились; заодно с ними остановились и другие; те, что уже ушли было вперед, вернулись обратно, привлеченные гулом голосов. Толпа все нарастала.

– Берегитесь! Спокойно, сынок! Смотрите, вам же будет хуже; не портите себе дела! Честь ваша, репутация… – продолжал нашептывать уполномоченный.

Но Ренцо не сдавался. Полицейские, переглянувшись и думая сделать лучше (ошибаться ведь свойственно всякому), слегка сжали рукавчики.

– Ой-ой-ой! – вскрикнул от боли Ренцо; на крик народ теснее столпился вокруг; сбегались со всех концов улицы; шествие задержалось.

– Это преступник, – шепотом разъяснял уполномоченный тем, кто стоял поближе к нему, – грабитель, захваченный на месте преступления. Ушли бы вы лучше, дали бы пройти начальству.

Но Ренцо, поняв, что настал благоприятный момент, и увидев, что полицейские побледнели от страха, подумал: «Если я сейчас не помогу себе, буду во всем сам виноват». И вдруг громко обратился к толпе:

– Братцы! Меня ведут в тюрьму за то, что я вчера кричал: «Хлеба и правосудия!» Я ничего не сделал, я честный человек, помогите мне, не оставляйте, братцы!

В ответ поднялся одобрительный ропот, отчетливо раздались голоса сочувствующих. Полицейские сначала приказывали, потом стали требовать и наконец просить ближайших к ним разойтись, дать дорогу. Толпа вместо этого напирала и давила все сильнее. Поняв, что дело плохо, полицейские бросили рукавчики и поспешили затеряться в толпе, стараясь незаметно выбраться из нее. Уполномоченный страстно желал сделать то же самое, но это было трудновато из-за черного плаща. Бедняга, здорово перетрухнув и совсем побелев, съежился, стараясь стать незаметным, чтобы хоть как-нибудь скрыться от толпы, но стоило ему поднять глаза, как он встречался с десятками глаз, устремленных на него. Он всячески старался казаться посторонним человеком, который просто так, случайно, проходил мимо и оказался зажатым в толпе, как соломинка во льду. И, встречаясь взглядом с кем-нибудь, смотревшим на него в упор и хмурившимся при этом грознее других, он, скривив рот в улыбку и принимая глупый вид, спрашивал: «Что тут случилось?» – «У, воронье!» – отвечал тот. «Воронье! Воронье!» – загремело вокруг. Возгласы сопровождались пинками, так что в скором времени уполномоченный, отчасти при помощи собственных ног, а отчасти – чужих локтей, достиг того, что в данный момент было для него важнее всего: выбрался из давки.

<p>Глава шестнадцатая</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Мир приключений. Большие книги

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже