— Дорогой! Это замечательно! — Глаза Фиби Харпер, глубокие и тёмно-синие, как у сына, загорелись гордостью. — Где будет выставка? Когда? Ты же знаешь, я ни за что её не пропущу!

— Я сообщу тебе все детали, когда всё будет готово. Ты будешь моей спутницей, так что папе придется отойти в сторону.

— Джонатан, — она рассмеялась. — Я так горжусь тобой. Разве я не говорила всегда, что ты предназначен для великих дел?

Он действительно почувствовал небольшой прилив нежности.

— Ты всегда это говорила. Ты всегда понимала меня, как никто другой в мире.

— Я знаю, как много это значит для тебя и как ты этого заслуживаешь. Ты никогда не отказывался от своей мечты. И я счастлива, дорогой, видеть и слышать, как ты счастлив. Но выглядишь немного уставшим.

— Искусство, мамочка, оно поглощает, но в то же время освобождает.

— Надеюсь, ты достаточно спишь и находишь время на отдых, на заботу о себе. Ты же знаешь, мамочка волнуется.

— Когда серия будет закончена, я возьму паузу. На самом деле, мне бы пригодился отдых после выставки. Может, я воспользуюсь домом в Новой Каледонии на месяц или около того этой зимой. Перезаряжусь, уйду из города, буду писать без давления, впитывать тропический бриз.

— Конечно, можешь. Что бы ты ни хотел или ни нужно было, ты знаешь это.

— Знаю.

— Твой отец и я надеялись, что вся семья сможет съездить туда на пару недель после Нового года. Мы проведём время вместе, а потом ты сможешь остаться ещё на несколько недель. Как тебе такое?

Ужасно. И он найдёт повод, чтобы избежать семейной встречи, если получится.

Его сёстры были не просто раздражающими — они были соперницами.

— Звучит прекрасно. Ты лучшая. Я так скучаю по тебе, мог бы говорить с тобой целый день! Но мне нужно вернуться к работе, мамочка. Я на самом деле позже приведу модель.

— Я рада, что ты занят, Джонатан. Знаю, у тебя были разочарования, и я волновалась, как это заденет твоё нежное сердце. Теперь я могу отпраздновать твой успех. А пока береги моего мальчика. Я его до бесконечности люблю.

— Он тебя тоже очень любит. Пока, мамочка.

Отложив ’линк, он снова закатил глаза. Ну, с этим покончено.

Он посмотрел на часы, раздражённый тем, что день уже уходит. Потом взглянул на следующий холст и мальчика. Настроение снова поднялось.

— Могу уделить тебе ещё часок, — сказал он, начиная смешивать краски, — а потом придётся подождать. Но не волнуйся, — добавил он, — ты будешь великолепен, когда я закончу.

***

Пибоди зашла в офис Евы. — Картер Моргенштерн здесь. — Наконец-то.

— Он извинился. Пробки на перекрёстке, застрял из-за мелкой аварии.

— Без разницы. Дай мне секунду. Отведи его в зал отдыха, я скоро подойду. А что с парнем, который занимается кистями?

— Он уже направляется в свою мастерскую. Проверит записи, но помнит заказ и — по словам переводчика — молодого человека, который их забирал. Оплатил наличными. Сейчас посмотрит, есть ли имя в заказе или у него есть копия чека.

— Если имени не будет, возьми как можно более точное описание. Две минуты.

Когда Пибоди вышла, Ева закончила то, что делала, отправила это Рейнике и Дженкинсону и проверила время.

Шесть часов, если повезёт, пять — если нет. Она вышла в общий зал.

— Дженкинсон, я отправила тебе и Рейнике наиболее вероятных из поиска по машинам. Сузила круг до нескольких: три компании и два человека. Добавь их к своим, пока я поговорю с галерейщиком.

— Сделаю.

— Даллас?

Сантьяго поправил козырёк шляпы.

— Меня гоняют по отелям. Они не хотят раскрывать имена гостей.

— То же и с частными шаттлами, — вставил Кармайкл. — Давлюсь, но уже кончается обаяние.

— Продолжайте давить.

Она взглянула на Трухарта.

Он в середине разговора по ’линку поднял руку и покачал ей из стороны в сторону.

Потом Бакстер.

— Пока без результатов, но я отсеиваю.

Она оставила их и направилась в зал отдыха.

Картер Моргенштерн выглядел человеком, уставшим от всего мира. Ева могла понять это.

У него были тёмно-русые волосы, развевавшиеся вокруг лица с щетиной примерно в сутки. Под голубыми глазами — тени, а губы сжаты в недовольной гримасе.

— Мистер Моргенштерн, — Ева подошла к столу, за которым он сидел с Пибоди, перед ним стояла чашка кофе из автомата. Пибоди, разумно, взял воду. — Лейтенант Даллас. Спасибо, что пришли.

— Лучше бы я на метро поехал. Застрял, всё думал, что пробки рассосутся. Чуть не заснул в такси, так что ещё раз прошу прощения.

— Не нужно.

Она села.

— Женщина, убитая и оставленная у вас дома, по нашим данным, была моделью. Художественной моделью, где-то прошлой ночью. Лицензированной компаньонкой.

— Не понимаю.

— Это уже третья ЛК, убитая таким же образом и оставленная у резиденции — либо владельца галереи, либо в самой галерее. Во всех случаях жертва была одета и позировала в стиле известной картины.

Ева вывела изображение.

— Вы её узнаёте?

— Боже, нет, не её, но это «Автопортрет в соломенной шляпе». То есть она была одета и позировала как на той картине. Почему кто-то так сделал?

— Мы считаем, что это неудавшийся художник, который не смог выставить свои работы в галерее. Ваша, например. Вы — тот, кто решает, брать или нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже