– Возможно, еще нет. Но он знает, что этот мальчик крайне важен. Что касается самого Марлоу, то я боюсь не только за него, но и его. Я готова убить Джейкоба Марбера, мистер Фэнг, но тот, кого я боюсь на самом деле, – это мальчик.

Рэтклифф Фэнг сцепил пальцы перед своим длинным лицом:

– Ага.

На этот раз Маргарет выслушала его рассказ о слухах, витающих в сумрачном мире Лаймхауса.

– Говорят, там водятся твари, охотящиеся на тех, кто забывает об осторожности. В доках, в туннелях, под арками. Якобы находят тела, растерзанные, разорванные на куски. Ходят и более удручающие слухи о человеке из дыма, пожирающем эти тела и пьющем кровь. В общем, жуткие истории. Не мне вам объяснять, что это значит. Констебли пока этим не занялись – это ведь не Сити, кому нужны здешние обитатели. Сплошные головорезы, уличные девки и им подобные. Но дайте полиции время. Местные уже достаточно напуганы и стараются не ходить поодиночке. Даже фонарщики и кузнецы впадают в ужас с наступлением темноты.

«Лаймхаус, – с любопытством подумала Маргарет. – Это же совсем недалеко».

– А как насчет института? Что говорят о нем?

– О Карндейле или докторе Бергасте никаких слухов. Да и вряд ли кто-то хотя бы отдаленно понимает, чем там занимаются. Для них это что-то вроде Джека-прыгуна и его демонов.

Рэтклифф Фэнг провел языком по своим грязно-желтым зубам:

– Конечно же, весь этот шум из-за личей.

– Личей? Их больше одного?

– Говорят, что тварей несколько. Они охотятся ночью, как волки.

– Ошибаются. Мистер Фэнг, как вы считаете, что намерен делать Джейкоб? Почему он вернулся?

– Этого я сказать не могу. Но он явно преследует какую-то цель. Марбер всегда обладал острым умом, но им двигало нечто другое. Его сердце. Всякий дурной поступок он совершал из-за зова сердца. Если честно, я не верю, что он смирился с гибелью брата. Что он намерен делать? Думаю, по эту сторону орсина ничего. Но для меня серые комнаты закрыты, Маргарет, и я стараюсь думать о заботах земного мира. Вы и сами понимаете. Господь знает, насколько они мерзки. Но вы же не для того проделали весь этот путь, чтобы узнать мое мнение о Джейкобе Марбере.

Маргарет спокойно посмотрела старику в глаза.

– Мне нужно узнать местонахождение молодой женщины, которую я некогда оставила на ваше попечение, – сказала она. – Много лет назад, после того несчастья с младенцем Бергаста. Думаю, вы ее помните. Сьюзен Кроули.

Выражение лица Рэтклиффа Фэнга не изменилось, но Маргарет ощутила его удивление.

– Вы настояли, чтобы я никому не рассказывал о ней. Даже вам самой. И заставили меня поклясться.

Маргарет кивнула:

– А теперь я должна попросить вас нарушить это обещание.

– О.

– Она еще жива?

Рэтклифф Фэнг посмотрел на огонь.

– Жива, – ответил он неохотно. – Работает швеей в Уайтчепеле. Больше ничего сказать не могу.

– А придется. Таких там сотни.

Рэтклифф Фэнг прищурил глаза:

– Это не похоже на вас, Маргарет, – приходить сюда и задавать такие вопросы.

– Тогда вы понимаете, насколько это важно. В распоряжении Сьюзен Кроули имелось нечто весьма редкое, без чего я не могу сейчас действовать дальше. Можно сказать, это некий инструмент, оставленный ей на сохранение. Я уверена, Джейкоб Марбер тоже ищет его.

Выпученные глаза Рэтклиффа Фэнга вспыхнули от внезапного понимания.

– Вот почему Джейкоб Марбер в Лаймхаусе, – прошептал он. – У нее есть то, что может убить его, и ему это известно.

– Да, мистер Фэнг. И я должна добраться до этой вещи первой.

Через десять минут она вышла из комнат Рэтклиффа Фэнга довольная. Внутри ее перчатки был спрятан листок с адресом. Сквозь шаль просачивался холодный туман. С трех сторон окошки фонаря были плотно закрыты, и луч его поворачивался то в одну, то в другую сторону, отражаясь от склизких кирпичей доходных домов. Маргарет поправила вуаль. Ее удивило, насколько Фэнг постарел, но ведь и она сама была уже немолода. Она направилась вглубь переулка, придерживая одной рукой юбки и держась ближе к стенам.

Она знала, что Уайтчепел находится не так уж далеко.

Но не успела она пройти и двадцати шагов, как в темном тумане у поворота на тихую дорогу мелькнул какой-то силуэт. Маргарет полностью открыла фонарь и подняла его повыше, но это было бесполезно: туман сгустился, и она видела лишь похожие на дым клубы.

– Кто здесь? – спросила она. – Позвольте мне пройти. Дважды я просить не стану.

Послышался скрип приближающихся сапог.

Маргарет медленно и осторожно потянулась в сумочку за своим маленьким пистолетом.

Его там не было.

Чертыхнувшись, она схватила фонарь покрепче и приготовилась замахнуться им на приближающегося головореза. Под ногами в тусклом свете поблескивали камни.

– Вероятно, вы ищете это? – раздался голос.

Маргарет вгляделась во мглу.

Вдруг из тумана выплыла фигура в непромокаемом плаще и низко надвинутой шляпе, из-под которой на Маргарет устремился убийственный взгляд. На раскрытой ладони незнакомки лежал маленький посеребренный пистолет. Маргарет в гневе покачала головой. Это была Элис Куик.

– Что? Вы думали, я не прослежу за вами? – спросила женщина-детектив.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ. Проза

Похожие книги