– Я думала, что у вас больше здравого смысла, – сказала Маргарет, забирая свое оружие.

Мисс Куик хитро ухмыльнулась из-под шляпы.

– Нет, не думали, – произнесла она.

В Уайтчепеле было темнее и многолюднее. Мимо, точно призраки, со скрипом проносились экипажи; пошатываясь, громко перекрикивались пьянчуги; под тусклыми газовыми фонарями стайками бегали бледные дети в лохмотьях, а в дверях домов стояли, демонстрируя свои нижние юбки, их матери. Маргарет шла осторожно, следуя указаниям мистера Фэнга. То ли из-за тумана, то ли из-за грозного вида мисс Куик обошлось без происшествий. Но переулки были кривыми, под ногами чавкала грязь, и зачастую спутницам приходилось пробираться мимо лоскутов тряпья, развешанного на натянутых внутри жалких двориков веревках. В обществе мисс Куик Маргарет чувствовала себя уверенней и даже испытывала благодарность. Она с удивлением обнаружила, что ее больше не раздражает присутствие Элис.

Наконец они подошли к покрытой плесенью двери без вывески. Она располагалась в третьем подъезде второго по счету переулка от питейного заведения «Черная лиса». Постучав, Маргарет отступила.

Дверь приоткрылась. Наружу высунулась женская голова; блеснули недоверчивые глаза.

– Мисс Кроули? – спросила Маргарет не терпящим возражений тоном.

– Что вам нужно?

Она сняла вуаль.

– Вы меня не помните, но я знакомая мистера Фэнга. Надеюсь, мы сможем поговорить. У меня есть новости о ребенке.

Женщина, похоже, сразу поняла, о ком идет речь.

– Где он?

– В Карндейле. Но, боюсь, ему грозит опасность.

Через мгновение дверь распахнулась. За ней стояла высокая дородная женщина со впалыми, однако, щеками. Казалось, что она как будто еще не оправилась после какой-то болезни. Густые черные волосы скрывал чепец. У нее были широкие и сильные руки. На ключицах виднелись пятна и шрамы, похожие на следы давних ожогов. Она была моложе мисс Куик, но тяжелая жизнь сильно состарила ее, так что ее спина сгорбилась, а подбородок дрожал.

– Вы… – медленно произнесла она. – Это вы спасли меня после того, как меня выбросили из поезда. И доставили к мистеру Фэнгу. После нападения на ребенка. После того, как я… потеряла его.

Она приложила руку к покрытой шрамами ключице, как бы вспоминая, а потом всмотрелась в даль пустынной улицы:

– Лучше вам войти.

Когда все трое столпились в тесной комнатушке для шитья, Маргарет рассказала Сьюзен Кроули о Марлоу, о том, как Генри Бергаст искал его и как мисс Куик привезла его в Карндейл. А еще рассказала о возвращении Джейкоба Марбера.

– Значит, в Карндейле небезопасно, – сразу же подвела итог Сьюзен.

На ее лице играл тусклый отблеск свечи.

– Джейкоб Марбер найдет способ проникнуть внутрь. Снова найдет. Он с самого начала знал, что этот ребенок особенный, поэтому и поступил так тогда. Он опять придет за ним.

– Я тоже боюсь этого.

Мисс Кроули замялась.

– Зачем вы пришли? – спросила она.

– У меня есть кое-какие вопросы. И мне нужно кое о чем вас попросить. Я собираюсь остановить Джейкоба Марбера, прежде чем он снова попытается навредить мальчику.

– Но в тот раз он не причинил ему вреда, миссис Харрогейт.

– Только благодаря вам.

– Да, возможно… – женщина неуверенно отвела зеленые глаза. – Что вам известно о судьбе Джейкоба? Почему он исчез на пути с Востока?

– Некоторые утверждали, что он утонул, – ответила Маргарет, пытаясь скрыть свое нетерпение. – Но мистер Коултон сказал, что он попал под влияние другра и ушел с ним.

– Да. В другой мир.

Маргарет моргнула:

– Но ведь это невозможно, правда? Его талант извратился бы. Он бы погиб.

– Должен был. Но этого не случилось.

– Живой в мире мертвых, – произнесла Маргарет задумчиво. – Такого никогда раньше не случалось. Я не представляю, что это может значить.

Сьюзен в волнении схватила какое-то шитье и принялась нервно теребить его в руках.

– Он не первый талант, посетивший мир мертвых, миссис Харрогейт. Были и другие.

– Какие еще другие?

– Эксперименты доктора Бергаста. – Сьюзен Кроули сделала паузу. – Я думала, что вы знаете.

Маргарет почувствовала, как к ее щекам приливает кровь.

– Подробности мне неизвестны, – продолжила Сьюзен Кроули, поплотнее закутавшись в шаль. – Это началось задолго до моего приезда в Карндейл. Доктор Бергаст посылал таланты через орсин. В другой мир. На протяжении нескольких лет. Создавал карту. В своих личных целях. Началось все с того, что с помощью бедняги глифика он приоткрыл орсин настолько, чтобы через него могли пройти таланты. В его распоряжении появилось нечто, какой-то предмет, позволявший им проникать в иной мир и возвращаться.

Но однажды один ребенок не вернулся. Пропал. И загадочный артефакт тоже был потерян. В том мире что-то нарушилось, что-то пробудилось. Оно выследило талант и пожрало его, прежде чем…

– Другр, – прошептала Маргарет.

Молодая швея подняла испуганные глаза, сверкнувшие в пламени свечи, и кивнула.

– Но эксперименты на этом не прекратились, – продолжила она. – А стали еще опаснее. Доктор Бергаст хотел найти потерянный за орсином артефакт. Если бы он попал в руки другра…

Она вздрогнула.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии МИФ. Проза

Похожие книги