Он сделал ещё круг, ближе к месту сбора, ему опять помахали. Кое-где горели косты, над ними подвесили котелки. “А может, и заночуют”, — решил подумал Тео и развернулся к хижине, не придавая значения облаку дыма, поднимающемуся со стороны третьего сая. За Тео последовала верная свита — Грэйг и Анника.

В маленькой хижине сразу стало тесно, когда туда зашло ещё трое. Высокая Анника, слегка набравший вес крупный от природы Грэйг и широкоплечий Тео.

Мэйли успела отмыть кровь с лица и что-то помешивала в котелке, явно какую-то крупу, оставленную пограничниками для гостей. Появление новых лиц её смутило, в отличие от Вилмера и Грэйга, деловито пожимавших руку Грэйгу и улыбавшихся Аннике.

— Как ты? — Тео обнял подругу сзади, развернул к себе и приподнял лицо, чтобы оценить ущерб, нанесённый восточной красоте.

— Хорошо, только губы болят, — пожаловалась она и с облегчением уткнулась в грудь Тео. — Ты точно подрос. Чем тебя здесь кормили?

— Погоди, ещё пару лет, и я буду выглядеть, как тридцатилетний, потом приторможу немного, — Тео издал смешок.

— Почему?

— Грэйг сказала, что чем дольше алатусы спят в колыбели, тем быстрее взрослеют после первого гона.

— А второй у тебя уже был?

Тео рассмеялся:

— Сестры такие вопросы братьям не задают.

И охнул — получил кулачком в плечо.

— Что тут у нас? М-м, кирра? Давай-ка, детка, я помешаю, эта крупа такая нежная, чуть что — пригорает, — Анника забрала из израненных пальцев шокированной Мэйли лопатку для помешивания. — Должны же быть у них хоть какие-то приправы? Без мальсы кирра совершенно пресная!

Алатеррка взяла на себя привычные обязательства, и стол начал заставляться посудой для импровизированного лёгкого обеда. Грэйг внёс уточнение, когда Макс спросил, что будет дальше:

— Подождём их высочества. Затем решим, кто вас понесёт в престольную. Там должны дать добро для иноземцев, чисто формально, — заметил вопросительный взгляд Тео. — Вам там будут рады. Алатусы ведь не прыгают по мирам довольно давно, да и появление настоящего Арженти взбудоражило всех. Поэтому его друзьям будут искренне рады. Вы ведь из технологичного мира, заодно обменяетесь полезной информацией...

— Подождать, прошу вас, я не понимать! — Максимиллиан встрял на алатусском и развёл руками: — У меня быть мало разговор.

— Я переведу, — улыбнулся Тео и повторил сказанное, добавляя от себя: — Ума не приложу, как вам хватило смелости явиться в мир, языка которого вы не знаете? И это при том, что я вас предупреждал о всех последствиях.

А потом обратился к Грэйгу:

— Я так понимаю, тот, кто их понесёт, останется там?

Мужчина пожал плечами:

— Хотелось бы верить, что Энрике удастся уговорить Совет отсрочить занавес. Её высочество нашла приют колыбелей. А нам где их хранить? Даже если получится вытащить, будеть сложно и опасно для жизни самих детей содержать в лесу.

Тео пришлось перевести реплику Грэйга и сопроводить её пояснениями. На столе появилась простое блюдо, которое Анника ухитрилась украсить какой-то сухой приправой. Все заработали ложками и вилками — кому что досталось, — только Анника отказалась, ведь она успела пообедать, пока мужчины находились на Острове.

Перекусив, начали пить душистый отвар — по очереди, ибо кружек было всего три. Первыми угощали гостей, а Тео поднялся:

— Вы пока болтайте, а я посмотрю, что там происходит.

Грэйг тоже встал:

— Я с тобой.

— И я с вами, пожалуйста, раскинуть крылья, — коротышка Макс с трудом, хотя и старался сделать это как можно изящнее, вылез из-за стола. Грэйг и Тео обменялись неопределёнными взглядами.

— Кстати, я ни разу тебя не видел тебя в образе дракона, — Тео пропустил в дверях Максимиллиана. — На всякий случай держись рядом.

— Есть, ваше высочество.

— Сам такой.

В хижине остались Анника, которая не знала английского, и Мэйли с Вилмером, плохо понимающие алатусский.

На перевале трубили в горн, и эхо множило тревогу — в складках скал, в пропасти, раскрывшей свой зёв в ожидании новых жертв. И рядом парили аквиланы, которых вспугнуло появление драконов.

Саи с отшибленными спешно сворачивали лагерь. Собирали вещи, хотя единицы ещё продолжали подниматься, закрывали костры камнями, на случай возврата. Первые ряды, устремившиеся к спуску на территорию мира Алатуса, выставили копья и приготовили арбалеты. После развооружения третьего сая, первые два казались разительно мощно укомплектованы.

Подумав об этом, Тео полетел вперёд, улавливая в воздухе запах гари. И увиденная картина его потрясла. В эту минуту третий сай, оставленный пару часов назад хотя и без нормального оружия, но целый, представлял собой местами разгромленное войско. Ближе к тому месту, где прежде находились столбы для ездовых драконов, чернело пепелище. Кажется, в рядах самих ратников тоже случилось неприятное. В обгорелой одежде то тут, то там выясняли отношения, пытаясь разделить одежду.

— Что здесь произошло? — Тео обратился к Грэйгу.

— Её высочество немного поделилась огоньком. И драконы сразу присмирели, кстати. Только после этого их удалось собрать вместе.

— В смысле “поделилась”?

— Говорит, увидела знакомых, решила обогреть лаской.

Перейти на страницу:

Похожие книги