Улисс вначале певцу слепому поклонился,Вослед открыл им тайнуконя Троянского.Все поднялись и хлопали в ладоши.Король не уставал благодарить.И обещал УлиссуДо Итаки добраться.С дарами был готов корабль наутро,На нем отправился Улисс,Оставив остров.И взяли курс на Итаку родную.На верхней палубе готовят морякиУлиссу отдых,Расстелив ткань белую.Чтобы улечься мог и видеть небо.Смотрел и дожидался журавлей.Что с острова его летели.И, правда, видит в небе белых птиц.В полете лодки чуть коснулись,Приветствуя его.Во сне иль наяву,Поскольку жил во сне.Тем временем добрались моряки до цели.Вошли в залив на Итаке.На Родину во сне он возвратился.Улисса не будили, перенесли на остров,В тень уложили, укрыв.Баюкала его, как в колыбели, родная Итака.<p>Песнь Свинопаса / Canto di Eumeo</p>

Когда мне, едва живому, в обносках, удалось, наконец, в товарном вагоне добраться до вокзала родного городка, я не знал, были ли еще все мои живы. Я хорошо помнил последнюю встречу с моей матерью Пенелопой до моего плена. Фашисты тогда передали меня немцам.

Она хотела, чтобы я прочел только что написанное ею завещание, поскольку фронт угрожающе приближался. Она не обучалась грамоте, однако обслуживала мессу каждый божий день в четыре утра в церкви при больнице. Говорила на свойственной лишь ей латыни — к каждому слову на диалекте прибавляя латинское «-ус».

Когда однажды сказал ей: «Ваш язык никто не понимает», она посмотрела на меня с нежностью и, указывая пальцем на небо, ответила: «Он меня понимает», с другой стороны, моя Пенелопа не знала и итальянского языка — это я учил ее читать и писать.

Когда, наконец, вручила мне лист со своим завещанием, у меня сложилось впечатление, что держу в руках римский мемориал. Там крупными буквами было написано: «Завещеваю[4] все мое добро мужу моему с тем, чтобы делал все, что ему угодно». Подписано: «Пенелопе Карабини». Все ее имущество состояло из сорока дырявых кастрюль, в которых разводила свои цветы.

В то воскресное утро я остановился сразу же в начале аллеи, но тут же поспешил назад к начальнику станции, что ходил под навесом по перрону в служебном одеянии. Хотел узнать, что происходило тут во время войны. Он ответил, что в городке не случилось ничего особенного, и родители мои были живы.

Последние сто метров мама повисла у меня на шее, не отпуская. Я боялся встречи с отцом. Знал, что он не выносил нежностей, особенно проявления их перед другими. В то утро вокруг меня была толпа любопытных. Он ждал меня перед дверью у входа в дом, не выпуская сигары изо рта. Я остановился в четырех метрах от него. Наконец, он вынимает сигару изо рта и спрашивает: «Ты ел?» «Да, конечно. Я всегда был сыт», — отвечаю. А он проходит мимо меня, не оглядываясь, неведомо куда, чтобы спрятать свое волнение.

По возвращении меня более всего поразили тени. У нас они были гораздо темнее, чем в Германии в тот год бледного солнца. Я тотчас же направился к колокольне, чтобы увидеть тень от нее, и, как в детстве, прошел по этому черному прямому профилю, не нарушая его.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже