Ставр спустился в катакомбы очистных сооруже­ний, вытащил из колодца гидрокостюм и акваланг и тщательно упаковал в водонепроницаемый мешок фо­тоаппарат, сканер и микрофон.

Обратный путь по трубе был несоизмеримо более легким. Течение само несло Ставра, ему не надо было хвататься за стены и напрягаться, преодолевая силу встречного потока. Впереди появилось мутное пятно, похожее на лунный диск, выплывающий из плотных облаков. Когда свечение превратилось в четкий круг света, Ставр затормозил, уперевшись в стены трубы, и, прежде чем сунуться к решетке, проверил, на месте ли тросик с присоской, удерживающий ее изнутри. За­тем он освободил решетку и вынырнул из трубы, выз­вав панику в стае полосатых рыб.

Вода в бухте была удивительной прозрачности, солнце пронизывало ее до самого дна, устланного мяг­ким зеленовато-бурым мхом. Под прикрытием пирса Ставр отплыл подальше от причала. Теперь он мог не опасаться, что его заметят сверху, но не стоило сбра­сывать со счетов неожиданную встречу с аквалангистами. Ставр был крайне осторожен, пока не добрался до кораллового рифа, отгораживающего бухту от моря. Риф сплошь зарос все тем же мягким мхом, похожим на зеленую овчину. Ставр перевалил через него и на предельной скорости поплыл к небольшому заливу, где его должен был забрать Кейт.

Скалистый берег был испещрен гротами и усту­пами, выбитыми в камне вечным прибоем. Здесь Ставр мог провести несколько часов, не опасаясь, что его обнаружат. Но ждать пришлось недолго. Вскоре он услышал звук двигателя, и в залив влетел катер. Описав полукруг, он остановился. Двигатель тихо по­фыркивал на холостых оборотах. Убедившись, что это действительно Кейт, Ставр нырнул в воду и поплыл к катеру. Через минуту Кейт поднял его на борт.

— Ну как? — спросил американец.

— Нормально, все прошло по плану.

Не теряя времени, Кейт сел к рулю, а Ставр при­нялся снимать гидрокостюм. Из-под черной дельфи­ньей шкуры высвобождалось его ловкое мускулистое тело. Сильный загар у него был только на руках, лице, шее и дальше треугольником с размытыми граница­ми спускался по груди.

Через полчаса Ставр и Кейт добрались до рыбац­кой гавани, где на волнах покачивались бедные и весь­ма подозрительные лодчонки. На берегу виднелись ка­кие-то строения под травяными крышами. В море тя­нулся хлипкий деревянный настил, сколоченный из всякой дряни, выбрасываемой на берег во время штор­ма. Как только катер причалил к настилу, из ближай­шей хижины появился белый человек. Он перекинул­ся с Кейтом парой слов, прыгнул в катер и на бешеной скорости умчался в море. Взвалив на плечи аква­ланг и мешки со снаряжением, Ставр и Кейт пошли к хижинам. За одной из них стоял «хаммер» Кейта.

Пока Ставр занимался разведкой «Гранд Рифа», Кейт тоже не терял времени даром. Он крутился по своим делам весь предыдущий день и почти всю ночь провел в дороге, держался в основном на кофе, и уже было заметно, что он утомлен.

— С утра голова трещит, — пожаловался Кейт. — Может, ты сядешь за руль?

— Конечно. — Ставр был голоден как волк и по­лон энергии. Он обрадовался, найдя ей примене­ние. — Я заметил, что среди преуспевающих торгов­цев оружием считается хорошим стилем летать на вер­толетах. Какого черта ты не купишь себе вертолет, Джек?

— Я обдумаю твою идею в другой раз, тогда голо­ва не будет болеть.

— У тебя в аптечке нет ничего от головной боли?

— Есть, но я никогда не принимаю никаких таб­леток, даже аспирин. Это мой принцип.

От берега моря они довольно долго ехали без до­роги, ориентируясь на свежий след, проложенный «хаммером» по пути сюда. Наконец выбрались на шоссе, Кейт указал, в каком направлении ехать, и пе­редал Ставру термос с кофе.

Пурпурный шар заходящего солнца, длинные си­ние тени от пыльных пальм, плоско лежащие попе­рек шоссе и прыгающие на капот, проносящиеся по лобовому стеклу, — все это уже много раз было. Вот только руки сжимали руль «крокодила», а рядом сидел Шуракен. Когда сейчас Ставр думал о Шуракене, у него не возникло той камнем ложащейся на сердце тревоги, которая терзала его в лагере. Сила и свобода действий давали ему уверенность, что уже через не­сколько дней он появится в Москве с хорошей добы­чей в зубах и в обмен на шкуру Советника вытащит своего напарника из грязной истории с предатель­ством их шефа и диверсией на базе «Стюарт». Опре­деленно Ставр начинал чувствовать к Кейту душев­ное расположение: пусть Джек цэрэушник, а значит, партнер-противник, но все так удачно сложилось бла­годаря тому, что он решает свои проблемы как про­фессионал, а не как бандит. Теперь главное — не те­рять времени, и так его прошло слишком много.

Перейти на страницу:

Похожие книги