– Факел! Настоящий!

– Это чтобы настроение подходящее создать, да? Средневековое такое? – спросила мисс Боулер, включая электрический фонарик на своей каске.

– Нет, это чтобы живым вернуться, – сурово ответил Боб. По-моему, его слегка задели ее слова насчет Средневековья, но он промолчал, поднял над головой свой зажженный факел и направился к входу в пещеры. Мы двинулись следом за ним.

– Как я не люблю закрытые пространства! – прошептала Скарлет, нервно сжимая мне руку. Я ее очень хорошо понимала. В моем воображении замелькали картинки сумасшедшего дома с его глухими тесными камерами, и я крепко стиснула в ответ ладонь сестры.

Потолок внутри пещеры был чуть выше голов Боба и мисс Боулер. У входа по влажному каменному полу тянулись какие-то редкие белесые стебли, а с потолка каменными сосульками свисали сталактиты.

– Острые какие, – глядя на них, сказала Ариадна. – Надеюсь, они на голову нам не упадут?

Роза хихикнула, а вот меня слова Ариадны заставили насторожиться. Я сразу вспомнила про свою ненадежную треснувшую каску.

В задней части пещеры открывался узкий проход, за которым стояла непроглядная чернильная тьма. Именно туда сразу же и направился Боб.

– Сюда, – сказал он. – Головы свои берегите. И ноги тоже.

Мы гуськом потянулись за ним, и при свете факела я поняла, что имел в виду Боб. Проход вначале был довольно широким, но затем быстро начинал сужаться, становясь просто трещиной в камне, не более того. Скарлет еще крепче стиснула мою руку. Почувствовав это, я сказала с притворной удалью:

– Все в порядке. Боб знает, куда идет и что делает, не волнуйся.

На самом деле я понятия не имела, знает это Боб или нет. Хотелось надеяться, что знает.

Теперь мне пришлось повернуться и протискиваться дальше сквозь трещину боком, чувствуя обнаженной кожей рук прикосновение холодного скользкого камня.

– У-у-у, – заныла за моей спиной Скарлет. – Кошмар какой! Я хочу назад. В балетный класс. Или даже на химию.

– А по-моему, это замечательно, – весело сказала Ариадна, и ее голос эхом отразился от стенок каменного колодца, в который мы забрели.

И мы продолжали двигаться дальше, прилепившись к тому, кто шел перед тобой (в моем случае это была Надия), и чувствуя того, кто напирает сзади (Скарлет). С каждым шагом в каменной мышеловке становилось все теснее, холоднее и темнее.

– Почему нам всем не дали фонарики? – продолжала ныть Скарлет. – Я же ничего не вижу.

И вдруг она ойкнула.

– Что с тобой? – спросила я, слегка повернув голову назад. Больше я ничего не могла повернуть, а уж целиком развернуться тем более.

Скарлет не ответила, но я поняла, что с ней случилось, когда мне на голову упала тяжелая капля ледяной воды. Само собой, я тоже ойкнула. Скарлет ехидно рассмеялась.

– Здесь нужно пригнуться, – долетел до меня из темноты голос Боба. – Передайте по цепочке.

Сообщение по цепочке мы передали.

– Почему я должна пригибаться? Что еще за глупости?! – возмутилась Ариадна.

О чем хотел предупредить нас Боб, я догадалась, когда шедшая впереди меня Надия опустилась на четвереньки, при этом причитая вполголоса, что перепачкается теперь в грязи как чушка. Я вытянула руку и уперлась ладонью в каменную стенку – она опускалась очень низко, и пролезть под ней можно было только почти ползком. Я неохотно выпустила руку Скарлет и опустилась на четвереньки, скользя ладонями по заледеневшему каменному полу и думая о многотонном камне, нависшем всего в нескольких сантиметрах над моей головой и готовом в любой момент рухнуть вниз, придавив меня как муху.

Но оказавшись на другой стороне узкого лаза, я вновь смогла подняться на ноги, а пространство вокруг меня расширилось, превратившись в пещеру. Теперь я снова могла видеть в оранжевом свете горящего факела и Боба, и остальных девочек.

– Я не смогу, – услышала я за своей спиной голос Скарлет и ответила, приложив ладони рупором ко рту:

– Сможешь! Просто не думай об этом!

– Я не могу не думать! – снова раздался искаженный эхом голос сестры.

– Все будет хорошо, я тебе обещаю! – крикнула я в ответ.

Наступила тишина. Я ждала, ждала, затем наконец послышалось сопение, и вот Скарлет появилась, выползая из тесной дыры на четвереньках с плотно зажмуренными глазами.

– Ты смогла! – воскликнула я.

– Смогла? – Она разлепила один глаз, потом медленно поднялась на ноги и небрежным тоном добавила, отряхиваясь: – Конечно. А что такого?

Затем из лаза появились Ариадна, Роза, за ними все остальные и под конец – пыхтящая как паровоз мисс Боулер.

– Хорошо, – прогремела она в промежутках между судорожными вдохами. – Все здесь?

– Не так громко, прошу вас, – нахмурившись, сказал Боб. – Потише, потише. Вы же не хотите, чтобы здесь потолок рухнул?

– Простите, – ответила мисс Боулер шепотом, который по громкости почти не уступал ее зычному голосу. – Пойдем теперь дальше вниз, да?

– Не вниз, – ответил Боб, и в свете факела я рассмотрела появившуюся у него на лице ухмылку, от которой у меня мороз по коже пробежал. – Вверх мы пойдем.

<p>Глава четырнадцатая. Скарлет</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет и Айви. Тайны и загадки Руквудской школы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже