– Любой мошенник может заработать несколько монет, выбрав одну-единственную правильную карту. Если же хочешь сорвать куш пожирнее, сделай так, чтобы твоя жертва выиграла первые несколько партий… но при этом не ослабляй давления. А потом, когда они почувствуют, что контролируют ситуацию, что они на вершине мира, что победа уже близка, единственная победа, которая имеет значение, вот тогда…

– Ты позволила им уничтожить собственную репутацию на глазах у элиты Флоренции.

Роза пожала плечами.

– Ну, я говорила в общем, но… суть ты понял.

Найти Даму. В своей жизни Доминик уже не раз рисковал по глупости: переехал во Флоренцию, поступил в ученики к человеку, считавшему его бездарностью, неожиданно связался с темноглазой мошенницей, а эта девушка рискнула поставить на карту будущее целого города. Ему следовало бы ужаснуться, возмутиться, может быть, даже праведно разгневаться…

Он не осознавал, что все глаза устремлены на него, пока Микеланджело не хлопнул его по затылку.

– Ну? – спросил скульптор.

И Доминик разразился хохотом.

– Не могу поверить, – сказал он, глотая воздух, – что ты сделала ставку на самого папу…

Роза наблюдала, как он смеется, и на ее губах играла ласковая улыбка, а на щеках появился нежный румянец.

– Ну конечно, – сказала она. – В конце концов, никто никогда не смотрит на священника.

<p>Шестьдесят три</p>Роза

Обломки изобретений Сарры, зелья и магические приспособления Агаты, соломенные тюфяки и остатки еды – все это было собрано в тюки и сложено в повозки. Они потратили шесть недель на то, чтобы превратить мельницу в свой дом. Однако им потребовалось всего несколько минут, чтобы стереть все следы своего пребывания в этом месте.

Микеланджело и Доминик все еще стояли около бесконечно вращавшегося мельничного жернова. Они перебрасывались отрывистыми фразами, слишком тихими, чтобы их можно было разобрать. Борясь с искушением подслушать, Роза оставила их наедине и, закинув сумку на плечо, вышла на солнечный свет.

Она обнаружила, что ее команда уже седлает лошадей. Агата, прислонившись к поваленному деревянному забору, с самодовольной улыбкой наблюдала за тем, как Пьетро готовит для нее одного из мулов.

– Люблю сильных молодых людей с хорошими манерами, – заметила она Розе, когда та подошла поближе, и закудахтала от смеха, глядя на то, как пальцы Пьетро замерли на упряжи мула.

– Манеры? – вклинилась в разговор Сарра. – Очевидно, вы никогда не сидели с ним за столом.

– А кто шмыгает носом во время еды? – поинтересовался Пьетро.

– Это было всего один раз, – огрызнулась Сарра, и разговор быстро перешел в семейную перебранку, пока Агата хохотала в сторонке. Роза вновь попыталась отыскать в душе привычный осколок льда и решимости, чтобы защититься от тепла…

И передумала. Сейчас это ни к чему. Время ледяной ярости миновало. И разве не здорово было бы просто почувствовать вкус весны?

– Все готово? – спросила Сарра, кивнув в сторону мельницы.

– Почти, – ответила Роза. – Скульптор и его ученик пока беседуют.

– Не могу поверить, что ты втянула Божественного в эту аферу. – Пьетро покачал головой. – Это невероятно.

– Мы – очень перспективная команда, – откликнулась Сарра. – Даже ты рискнул к нам примкнуть. Даже синьор Фонтана

– Только не начинай, – простонала Роза. – Дай мне сначала хорошенько выспаться.

– Он производит впечатление приятного молодого человека, – заметил Пьетро, подтягивая ремни упряжи. – И неглупого.

– И, конечно, талантливого, – добавила Сарра и кивнула с умным видом. – Мы одобряем.

– Нечего тут одобрять, – отрезала Роза.

– Конечно, конечно, – откликнулась Сарра. – По крайней мере, вы не самые худшие среди нас. – Она ткнула пальцем в сторону пары лошадей в нескольких метрах от них. Халид и Джакомо седлали их, стоя рядом. Их спины почти соприкасались.

– Что-то назревает? – спросила она.

Сарра фыркнула.

– Что-то уже назрело.

Роза откашлялась.

– Минутку внимания, синьоры? – прощебетала она и улыбнулась, заметив, как Джакомо и Халид одновременно обернулись к ней. – Я не стану надоедать вам словами благодарности. Вы уедете отсюда с гораздо большей благодарностью, чем сможете унести. Но мне было приятно работать со всеми вами. Если когда-нибудь захотите это повторить… найдите меня.

– О, но уже, наверное, ничто и никогда не сможет сравниться с этой аферой, – заявил Джакомо. – Это приключение меня избаловало. Отныне я буду охотиться только за королями, султанами и императорами.

– Тогда нам придется заняться планированием в самое ближайшее время, – заметил Халид, и Джакомо посмотрел на него сияющими от восторга глазами.

– Синьор аль-Саррадж, какой же вы все-таки махинатор! – воскликнул он.

Сарра застонала.

– Я больше это не вынесу. – Она сжала плечо Розы. – Мы проделали отличную работу.

– Достойную наших родителей?

– Шутишь? – воскликнула Сарра. – Мы только что ограбили папу. Они были бы в ужасе.

– Гм, – хмыкнула Роза. – Полагаю, это было немного помпезно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mainstream. Фэнтези

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже