– Боже мой! – воскликнул он. – Уж не думаете ли вы, что я убил леди Бэлскомб?

Даукер промолчал, но многозначительно опустил глаза, на что Каллистон нахмурился.

– Не шутите так со мной, – резко произнес он. – Я очень добродушный человек, но всему есть предел. В другом случае я бы отказался отвечать на ваши весьма дерзкие вопросы, но поскольку я хочу спасти жизнь моего кузена, если это возможно, я расскажу вам все, что знаю. Садитесь.

Детектив поклонился и сел, а Каллистон повернулся к миссис Пови.

– Теперь вы можете идти, – спокойно распорядился он, – и проследите, чтобы нам не мешали, пока я вас не позову.

– Подождите минутку, – заметил Даукер, когда миссис Пови проходила мимо. – Вы сказали мне, что именно мисс Саршайн навещала мистера Десмонда в тот вечер?

– Так оно и было, – с вызовом возразила Тотти, остановившись в дверях. – Я бы поклялась в этом даже под страхом смерти.

– Почему вы так уверены?

– Потому что я видела ее лицо – что я, не знаю ее? И к тому же она была в том же платье и в том же жакете, что и днем, когда была здесь, – сказала Тотти злобно. – Кто вы такой, чтобы подозревать меня во лжи? Я достаточно взрослая, чтобы годиться вам в матери, только мои сыновья были бы мужчинами, а не скелетами, – и с этим саркастическим намеком на худобу Даукера возмущенная миссис Пови удалилась.

– Вот оно что, – задумчиво произнес Даукер, не обращая внимания на ее последнее замечание, – их сходство и смена одежды заставили ее сделать ошибку…

– Итак, мистер Даукер, – проговорил Каллистон, нетерпеливо постукивая по столу, – с чего вы хотите, чтобы я начал?

– С того момента, как ваша светлость прибыли в «Пинк Ун».

Каллистон изумленно уставился на него.

– Как, черт возьми, вы узнали, что я там был? – спросил он.

– Довольно легко, – холодно ответил сыщик, – мне сказал тот мальчишка, которому вы дали деньги.

– Дьявол! – раздраженно буркнул Каллистон. – Такое впечатление, что я окружен шпионами. Может быть, вы тогда расскажете мне и то, как я провел остаток ночи?

– Нет, я предоставляю это вашей светлости.

– Тогда это легко сделать, – сухо заметил молодой лорд. – Я покинул эти комнаты, намереваясь отправиться в Шорхэм поездом с Лондонского моста в десять минут десятого.

– Леди Бэлскомб должна была встретить вас там?

– Нет, она намеревалась сначала отправиться на бал к графине Керсток, чтобы отвести от себя подозрения, а затем приехать в Шорхем первым же утренним поездом – около пяти сорока пяти. Во всяком случае, я ушел отсюда около восьми часов, заглянул на минуту в свой клуб и услышал, что в «Пинк Ун» состоится спарринг по боксу, и несколько друзей уговорили меня пойти. Я решил, что не стану беспокоиться о том, чтобы поехать поездом в девять десять, так как я мог бы успеть на ранний утренний поезд и уехать вместе с леди Бэлскомб, поэтому я пошел в «Пинк Ун» и посмотрел поединок, а потом я решил вернуться домой, в свои комнаты. Как раз в тот момент, когда я приближался, из дверного проема вышла женщина и бросилась прочь, как сумасшедшая. Если вы помните, ночь была туманная, но я оказался достаточно близко, чтобы узнать платье, и подумал, что это Лена Саршайн. Как раз в тот момент, когда я ломал голову над ее внезапным появлением, мимо меня быстро прошел мужчина и отправился за женщиной – они оба исчезли в тумане, и я подумал, что лучше последую за ними и узнаю, что случилось. Я заблудился в тумане и, побродив пару часов, поймал извозчика и поехал в свой клуб; там я встретился с несколькими приятелями и, поскольку мне нужно было успеть на ранний поезд, не счел нужным ложиться спать. Однако я все же заснул на диване, а кончилось все тем, что я отправился в Шорхем поздним поездом и поднялся на борт яхты. Мне сказали, что леди Бэлскомб уже там, поэтому я приказал яхте немедленно отчалить и понял свою ошибку, только когда мы вышли в море – до возвращения в Англию я не больше вас знал, что леди Бэлскомб убита.

Даукер выслушал все это с глубочайшим интересом, а затем задал лорду Каллистону вопрос.

– Кто был тот человек, который прошел мимо вас, преследуя женщину?

– Откуда мне знать? – ответил Каллистон, ерзая на стуле.

– Вы его не разглядели?

– Как я мог разглядеть кого‐нибудь в такую туманную ночь?

– Но вы догадываетесь, кто это? – настаивал Даукер.

– Да, конечно, – неохотно согласился Каллистон. – Это всего лишь предположение, потому что я не видел лица этого человека, но мне показалось, что его фигура и осанка напоминают кого‐то из моих знакомых.

– И как зовут этого кого‐то?

– Сэр Руперт Бэлскомб.

Даукер издал возглас изумления и мысленно подытожил все происшедшее.

– Скверная история, – пробормотал он себе под нос. – Похоже, он хочет свалить вину на мужа…

– Ну? – с тревогой произнес Каллистон.

– Это серьезное обвинение, – сказал Даукер.

– Я не выдвигаю никаких обвинений, – яростно возразил Каллистон. – Я только думаю, что видел сэра Руперта. Я его ни в чем не обвиняю. Это все, что вы хотели знать? Если так, то, сделайте одолжение, покиньте мою квартиру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже