Хэй не понял намека и озадаченно посмотрел на друга. Однако у него не было времени, чтобы сказать что‐то еще, так как они вошли в гостиную. Почти сразу после этого миссис Крил подозвала Пола к себе.

– А теперь, – сказала она, – поговорим о мисс Норман.

<p>Глава XV</p><p>Новая зацепка</p>

– Я не хочу говорить о мисс Норман, – прямо заявил Пол.

– Тогда вы не можете считать себя по‐настоящему влюбленным в нее, – возразила вдова.

– Я с вами не согласен. Истинный влюбленный не говорит со всеми о самых священных чувствах своего сердца. Кроме того, ваши замечания на нашей последней встрече пришлись мне не по вкусу.

– Приношу мои извинения, – быстро сказала миссис Крил, – и больше не буду оскорблять вас подобным образом. Тогда мы были не знакомы, но мистер Хэй много рассказывал мне о вас, и теперь я знаю и ценю вас, мистер Бикот.

Но Пола нельзя было умаслить таким образом. Чем учтивее была эта женщина, тем больше ему хотелось быть настороже, и он благоразумно подчинился инстинкту.

– Боюсь, что вы и сейчас не знаете меня, миссис Крил, – заявил он так холодно, как только мог, – иначе вы вряд ли стали бы просить меня обсуждать с вами именно ту даму, которую я намерен сделать своей женой.

– С вами довольно трудно иметь дело, – ответила вдова, нахмурив густые седые брови. – Но мне нравятся трудные мужчины. Вот почему я восхищаюсь мистером Хэем: он не глупая, бесполезная бабочка, как вон тот молодой лорд.

– Он не глуп, но сомневаюсь, что он полезен. Насколько я понимаю, Хэй заботится только о себе и ни о ком другом.

– Он хочет позаботиться о моей дочери.

– Да, насколько я понимаю, – вежливо ответил Бикот. – Но это вопрос исключительно для вашего собственного рассмотрения.

Миссис Крил все еще продолжала безмятежно улыбаться, но все равно была несколько озадачена. Судя по внешнему виду Пола, он был одним из многих мужчин, которых она могла обвести вокруг пальца. Но его оказалось не так легко сбить с толку, как она ожидала, и на мгновение дама замолчала, бросив тяжелый взгляд на карточный стол, за которым четверо увлеченно играли в бридж.

– Возможно, вы это не одобряете? – спросила миссис Крил.

– Нет, – спокойно ответил Пол. – Конечно, нет.

– Могу я спросить, вы пуританин?

Бикот покачал головой и рассмеялся.

– Я простой человек, который старается исполнить свой долг в этом мире и который очень часто находит это трудным.

– И как вы определяете долг, мистер Бикот?

– Мы перешли на тему этики, – сказал Пол с улыбкой. – Не знаю, готов ли я сейчас дать ответ.

– Тогда дайте его в следующий раз, когда мы встретимся. Ибо я надеюсь, – сказала миссис Крил, расплываясь в улыбке, которая, впрочем, стала теперь довольно мрачной, – что мы будем часто встречаться. Вы должны прийти к нам. Мы сняли дом в Кенсингтоне.

– Его выбрал мистер Хэй?

– Да! Он наш наставник в лондонском обществе. Мне кажется, – добавила миссис Крил, изучая лицо собеседника, – вам не нравится мистер Хэй.

– Поскольку я гость мистера Хэя, – сухо заметил Пол, – задавать такой вопрос не вполне уместно.

– Я не задавала вопросов. Я констатирую факт.

Бикот счел этот разговор довольно неловким. Он надеялся что‐то вытянуть из миссис Крил, а вместо этого она пыталась вытягивать информацию из него, и такой поворот ему отнюдь не нравился. Юноша сменил тему разговора, сделав чрезвычайно изящный отвлекающий маневр.

– Вы хотели поговорить со мной о мисс Норман, – заметил он.

– Да, – ответила миссис Крил, разгадавшая его замысел, – но, по‐видимому, эта тема вам столь же неприятна, как и дискуссия о мистере Хэе.

– Признаюсь, миссис Крил, оба предмета весьма личные. Однако, если у вас есть что‐то, что вы хотели бы передать мисс Норман, я готов выслушать.

– Теперь вы более благоразумны, – ответила вдова довольным тоном. – Дело вот в чем, мистер Бикот: мне очень жаль эту девушку. Не по своей вине она оказалась в трудном положении. Я не могу дать ей имя, так как ее отец согрешил против нее, как он согрешил и против меня, но я могу – через мою дочь, которая подчиняется мне, – дать ей доход. Мне кажется неправильным, что все эти деньги достались мне…

– Что все эти деньги достались вашей дочери, – поправил Бикот.

– Мы с дочерью – одно целое, – спокойно ответила миссис Крил. – Когда я говорю за себя, я говорю и за нее. Но, повторюсь, нам кажется неправильным жить в достатке, когда мисс Норман живет в бедности. Поэтому я предлагаю дать ей пятьсот фунтов в год – на определенных условиях. Как вы думаете, мистер Бикот, она согласится?

– Думаю, ее согласие будет зависеть от условий.

– Они очень просты, – сказала миссис Крил своим глубоким голосом и очень прямо посмотрела на Пола. – Она выйдет за вас замуж и вы уедете в Америку.

Лицо Бикота не изменилось под ее тяжелым взглядом. Но под маской безразличия он скрывал озадаченность. Почему эта женщина хочет, чтобы Сильвия вышла за него замуж и отправилась в изгнание? Он решил потянуть время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже