– Наверное, ему надоела наша жизнь и то, как я его ненавидела. Неудивительно, что он сбежал. Но вот, я вам все рассказала, а дальше понимайте как знаете. Расскажите мисс Норман о моем предложении и убедите ее, что будет разумным принять его. А теперь, – вдова встала и протянула юноше руку, – мне пора. Вы зайдете к нам в гости? Мистер Хэй даст вам адрес.

– Что? – спросил Хэй, выходя из‐за ломберного стола. – Бикоту нужен ваш адрес? Конечно. – Он подошел к столу и что‐то нацарапал на карточке. – Вот. Хантер-стрит, Кенсингтон, 32А. Пойдем, Бикот. Надеюсь, скоро ты будешь моим шафером. – И он бросил холодный, но любящий взгляд на Мод, которая, как обычно, просто улыбнулась.

К этому времени карточная игра закончилась. Мод проиграла несколько фунтов, а лорд Джордж – большую сумму, в то время как мисс Чен и Хэй выиграли.

– Опять не везет, – простонал молодой лорд. – Кажется, у меня все идет наперекосяк.

– Останься, и мы попробуем сыграть в другую игру, когда дамы уйдут, – предложил Хэй, и его бесстрастное лицо просияло. – Если Бикот…

– Мне пора, – сказал молодой писатель, не желавший быть свидетелем возможного карточного скандала.

– Я тоже пойду, – решил лорд Джордж. – Кажется, всякий раз, когда играю с тобой, Хэй, я проигрываю.

– Что ты хочешь этим сказать? – свирепо спросил Грексон.

– О, ничего, ничего, – ласково заговорила мисс Чен, закутываясь в плащ. – Бикот, проводите меня до кеба.

– Я провожу вас до экипажа, – сказал Хэй, предлагая руку миссис Крил, которую она любезно приняла.

Лорд Джордж, ворча, последовал за ними вместе с вечно улыбающейся Мод. Аврора Чен запрыгнула в кеб и предложила Полу отвезти его в город, но он отказался. Когда кеб отъезжал, она наклонилась и прошептала, искоса глянув на Хэя:

– Будьте осторожнее!

Пол рассмеялся. Казалось, все в чем‐то подозревали Хэя. Но этот джентльмен усадил миссис Крил и ее дочь в экипаж и посмотрел на лорда Джорджа.

– Значит, не хочешь отыграться сегодня вечером? – спросил он.

– Нет, черт бы тебя побрал! – угрюмо отозвался молодой человек.

– В таком случае я поеду в Кенсингтон с миссис Крил и возьму ее экипаж, чтобы съездить на Пикадилли. Приятного вечера, Сандал. Приятного вечера, Бикот.

Грексон помахал рукой, дамы тоже, и все трое уехали. Лорд Джордж закурил сигару и, взяв под руку Бикота, зашагал с ним по улице.

– Пойдемте ко мне в клуб, – пригласил он.

– Нет, спасибо, – вежливо ответил Пол. – Мне пора домой.

– Но я бы хотел, чтобы вы пошли. Терпеть не могу оставаться один, а вы, кажется, добрый малый.

– Что ж, – ответил Бикот, думая, что может хотя бы немного вразумить этого юного дурака, – я не играю в азартные игры.

– О, осуждаете, да?

– Ну, я думаю, это глупо.

– Это чертовски глупо, – откровенно согласился лорд Джордж. – А Хэю везет во всем. Интересно, он честно играет?

Это был опасный момент, и Пол поежился.

– Не могу сказать, – холодно ответил он. – Я же не играю в карты.

– Но что вы знаете о Грексоне? – продолжал расспрашивать Сандал.

– Только то, что он учился со мной в школе в Торрингтоне. Мы случайно встретились на днях, и он пригласил меня на ужин.

– Торрингтон. Да. Когда‐то в этой школе учился мой брат, – протянул Джордж, – но вы с Хэем, по‐моему, не очень друг другу подходите. Вы честный, а вот он…

– Вы забываете, что мы с ним обедали, – быстро сказал Пол.

– Ну и что из того? Я часто с ним обедал и довольно дорого заплатил за эту привилегию. За последние несколько месяцев я проиграл ему где-то не меньше пяти тысяч.

– В таком случае я бы посоветовал вам больше не играть в карты. Простой выход, – сухо заметил Бикот.

– Не так‐то просто бросить карты, – мрачно возразил Сандал. – Я так люблю азартные игры, что, кажется, живу только тогда, когда у меня в руках карты или кости.

– Если вы последуете моему совету, лорд Джордж, то бросите играть в карты.

– С Грексоном, вы имеете в виду? – проницательно спросил лорд.

– С кем угодно. Я ничего не знаю о Грексоне, кроме того, что рассказал вам.

– Хм, – сказал Сандал, – по‐моему, вы совсем не такой, как он. Может быть, я и выгляжу дураком, но это не так, и вижу всех насквозь не хуже других.

– Которые вообще ничего не видят, – вставил Пол.

– Хa! Хa! Хорошо сказано. Но я говорю об этом Грексоне. Что за странная компания была у него сегодня вечером!

– Я не могу это обсуждать, – пожал плечами Пол. Он был не из тех, кто преломляет хлеб с человеком, а потом предает его.

Однако Сандал продолжал, как будто не слышал.

– Эта актриса – прелестная маленькая женщина, – сказал он. – Я видел ее в «Фривольности» – потрясающая певица и танцовщица. А те, другие дамы?

– Миссис и мисс Крил.

Молодой лорд остановился на Главной улице.

– Где я слышал это имя? – спросил он, глядя на звезды. – Где‐нибудь… Может быть, в деревне? Иногда я езжу в наше поместье – к отцу. Я не думаю, что вы знаете это место. Это в трех милях от Крайстчерча.

– В Хантсе, – сказал Пол, чувствуя, что находится на пороге открытия.

– Да. Вы там бывали?

– Нет. Но наслышан. Там есть гостиница под названием «Красная свинья», и я думал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже