– Ха! – Молодой Сандал снова остановился. Он воскликнул так громко, что прохожие подумали, что он пьян. – Я помню это название. «Красная свинья». Ее держала женщина по имени Крил.

– Вряд ли это та же самая дама, – сказал Пол, не желая выдавать вдову Крила.

– Нет. Думаю, нет. У нее вряд ли хватило бы наглости сесть со мной за стол, если бы это была она. Но Крил… Да, я помню – моя тетя, знаете ли…

– Ваша тетя?

– Да, – нетерпеливо кивнул Сандал, – она была убита или покончила с собой в этой «Красной свинье». Рейчел Сандал и ее несчастливые опалы.

– Несчастливые опалы! Что вы имеете в виду?

– У нее была брошь, змея с опалами, и она принесла ей несчастье.

<p>Глава XVI</p><p>Теория Сильвии</p>

Было около полуночи, когда Пол добрался до своего чердака. Сандал довез его в экипаже до Пикадилли-Серкус, а оттуда Бикот пешком через Оксфорд-стрит добрался до Блумсбери. Ему не удалось вытянуть из молодого лорда больше никакой важной информации. Оказалось, что леди Рейчел Сандал, влюбленная в простолюдина, поссорилась с отцом и однажды ночью отправилась в Крайстчерч с намерением встретиться в Лондоне с человеком, за которого хотела выйти замуж. Но ночью разразилась буря, а леди Рейчел была хрупкой женщиной. Она нашла убежище в «Красной свинье», намереваясь отправиться дальше на следующее утро. Однако ночью ее нашли задушенной в спальне, которую она заняла. Сандал не знал подробностей, так как события происходили еще до его рождения и он слышал только обрывки этой ужасной истории.

– Одни говорят, что леди Рейчел убили, – объяснил лорд, – другие – что она покончила с собой. Но опаловая брошь, которую она носила, определенно исчезла. Из-за этого дела разразился большой скандал, но дед замял его. Я не могу точно сказать, что произошло. Но я знаю, что это случилось в маленьком трактире, который держала женщина по имени Крил. Как вы думаете, это та же самая женщина, что сегодня была у Хэя?

– Вряд ли, – еще раз солгал Пол. – Как могла женщина, державшая маленький трактир, внезапно разбогатеть?

– Верно, – ответил Джордж, когда они остановились у Пикадилли-Серкус, – и она дала бы понять, что знает мое имя, если бы имела к этому какое‐то отношение. Все равно я спрошу ее.

– Непременно, – кивнул Бикот, выходя из кабины. Он посчитал, что миссис Крил вполне способна обмануть Сандала. Удивительно, что она не умолчала о «Красной свинье».

– Так вы не зайдете ко мне в клуб? – спросил Джордж, высунувшись из кеба.

– Нет, спасибо, – ответил Пол. – Спокойной ночи.

Дело было в том, что Бикот торопился изложить на бумаге все, что услышал той ночью, и отправить Херду. Добравшись до своего чердака, он принялся за работу и подробно описал весь вечер.

«Вы можете выяснить, покончила ли леди Рейчел с собой или ее задушили, – закончил Бикот письмо сыщику. – Конечно, упоминание о броши со змеей любопытно. Возможно, именно это событие в прошлой жизни Нормана заставило его сменить имя».

Пол написал еще много подробностей, а потом вышел, чтобы отправить письмо. Было уже за полночь, так что Херд вряд ли получит его до второй или третьей почты на следующий день. Но юноша чувствовал, что выполнил свой долг и сообщил все как можно быстрее, поэтому, несмотря на вечернее волнение, заснул со спокойной душой. Однако на следующее утро он не смог сесть за стол, как обычно, и ему не хотелось идти в редакцию газеты, так что он отправился в Джубилитаун посмотреть, как поживает Сильвия. Дебора встретила его у ворот.

– Какая неожиданность, мистер Бикот, – сказала миссис Таузи, стоя в своей обычной позе, уперев красные руки в боки, – рада вас видеть. Вот моя красотка‐то обрадуется. Она выписывает счета за стирку, моя умница, дай Бог ей здоровья.

– Как идут дела? – спросил Пол, входя в калитку, которую открыла ему Дебби.

– Господи, мистер Бикот, да я скоро стану богатая леди, – ответила новоиспеченная владелица прачечной. – С ума сойти, сколько приносят стирки. Можно подумать, что они никогда раньше не стирали белье. – Дебора, как всегда, сильно потерла нос. – Или не стирали так, как я, то есть как следует. Прислали бы вы свои рубашки, мистер Бикот, я бы показала вам, что можно с ними сделать, не испортив их красоту.

Пол ничего не ответил, только рассеянно рассмеялся. Он задавался вопросом, слышала ли Дебора когда‐нибудь, чтобы ее хозяин намекал на то, что он приехал из того места, где жила миссис Крил, и задал этот вопрос под влиянием момента:

– Вы знаете Крайстчерч в Хантсе?

Миссис Таузи еще сильнее потерла нос и с сомнением посмотрела на него.

– Я говорила, что у меня нет родственников, но теперь должна сказать правду, вот и скажу, – произнесла она довольно бессвязно, – потому что моя сестра, Тилли Джанк, работала там у кого‐то много лет. Но мы никогда не ладили, она всегда была вспыльчивой и властной, так что приглашать ее на свадьбу я не стала и сказала, что у меня нет родных, хотя они есть, по крайней мере, она была жива десять лет назад, когда последний раз писала.

– С тех пор вы ничего о ней не слышали? – с любопытством спросил Пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старая добрая…

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже