– Нет. Я пришла сказать, что моя мать была арестована прошлой ночью за убийство
– О, – выдохнула Сильвия и откинулась на спинку стула, – она убила его, эта жестокая женщина…
– Нет! – горячо воскликнула Мод. – Моя мать совершенно невиновна. Этот мерзавец Херд арестовал ее несправедливо. Я слышала весь его разговор с ней и знаю, что он лжет. Моя мать не могла убить нашего отца.
– Моего отца, но не вашего, – твердо сказала Сильвия.
– Как вы смеете! Лемюэль Крил был моим отцом.
– Нет, – настойчиво возразила мисс Норман. – Я не знаю, кем был твой отец. Но судя по твоему возрасту, ты не…
– Оставьте в покое мой возраст! – резко воскликнула Крил, неловко взмахнув руками. – Мы не будем обсуждать ни его, ни вопроса о моем отце. У нас есть более интересные темы для разговора.
– Я вообще не буду с вами разговаривать, – объявила Сильвия, вставая.
– Сядь и послушай. Ты
– Они мои.
– Нет, и ты их не получишь.
– Пол… мистер Бикот будет отстаивать мои права.
– На самом деле, – возразила Мод, взглянув на часы, – это мы еще посмотрим. Нельзя терять времени. Мне нужно многое сказать…
– Мне не интересно, что вы скажете.
– О нет. Я думаю, разговор будет очень интересным. Я буду откровенна, потому что то, что я скажу, вы никогда не расскажете ни одной живой душе.
– Если сочту нужным, то расскажу! – в ярости воскликнула Сильвия. – Как вы смеете диктовать мне условия?
– Потому что я загнана в угол. Я хочу спасти свою мать, но не знаю, как это сделать. И я хочу не дать тебе получить пять тысяч в год. А это я знаю, как сделать, – закончила мисс Крил с жестокой улыбкой, хищно сверкнув белыми зубами. – Ах ты, крыса…
– Уходите.
– Когда мне будет угодно, но не раньше. Сперва послушай меня. Я расскажу тебе об убийстве…
– О, – сказала Сильвия, бледнея, – о чем вы?
– Послушай, – повторила Мод с издевательским смехом, – ты побелеешь еще до того, как я с тобой покончу. Видишь, – она приложила палец к губам, – видишь этот шрам? Это сделал Крил. – Сильвия заметила, что на этот раз незваная гостья не назвала Крила отцом. – Он скрепил мои губы, когда я была ребенком, той опаловой змеей.
– Я знаю, – ответила Сильвия, содрогаясь, – это было жестоко. Я услышала об этом от детектива и…
– Мне не нужно твое сочувствие. Когда это случилось, мне было пятнадцать лет, и я унесу этот шрам с собой в могилу. Будучи ребенком, я поклялась отомстить…
– Не своему отцу, – презрительно бросила мисс Норман.
– Крил мне не отец, – сказала Мод, внезапно меняя позу. – Он твой отец, но не мой. Мой отец – капитан Джессоп. Я знаю это уже много лет. Капитан Джессоп сказал мне, что я его дочь. Мать думала, что мой отец утонул в море, и поэтому вышла замуж за Крила, который ездил по городам, продавая драгоценности. Они с матерью арендовали «Красную свинью» в Крайстчерче и много лет вели несчастную жизнь.
– О, – выдохнула Сильвия, – ты созналась. Я расскажу Полу.
– Ты никому ничего не расскажешь, – резко ответила Мод. – Неужели ты думаешь, что я стала бы говорить так открыто, если бы ты могла растрепать об этом на весь свет своим болтливым языком? Да, и я буду говорить еще более открыто, прежде чем уйду. Леди Рейчел Сандал не покончила с собой, как говорила моя мать. Ее задушили, и это сделала я.
Сильвия с криком закрыла лицо руками.
– Ты?!