— Остановись! — С дальнего конца балкона к ним спешил принц Харин. — По традиции, в день свадьбы Кизу раздает подарки, — сказал он. — И меня каким-то образом пока обошли. — Он улыбнулся отцу улыбкой, лишенной всякой теплоты. — Отдай ее мне, отец. Даруй мне жизнь этой женщины. — Принц намеренно говорил очень громко, и на Кизу устремились тысячи любопытных взглядов. Он недовольно зыркнул на сына.

— Да зачем она тебе, во имя Жнеца? Харин пожал плечами.

— Ты все время твердишь, что мне нужна женщина, а эта заморская воительница бросает вызов, которому я не в силах противиться.

Сара уже сделала некоторые успехи в изучении местного наречия и, почувствовала, что удача вновь ускользает от нее.

— Владыка, — запротестовала она. — Я прошу тебя, даруй мне смерть этой женщины.

— Сын мой, — пожал плечами Кизу. — Видишь, в какую историю я из-за тебя влип? Я должен огорчить наследника или невесту. — Он наградил Сару ослепительной улыбкой и снова повернулся к принцу. — Неужели для тебя так важна эта женщина? Едва ли ее можно назвать красавицей, и любой мужчина дважды подумает, прежде чем лечь в постель с этим отродьем демона. — В его голосе послышались жесткие нотки. — Выбери другой подарок, Харин. Если тебе нужна женщина, возьми любую из моего сераля. Каждая из них — воплощение красоты и неповторима в искусстве любви.

Харин скрипнул зубами.

— Нет, — бесстрастно сказал он. — Я хочу эту. Отринув напускное дружелюбие, отец и сын смотрели друг на друга. Кизу лихорадочно соображал. Что затеял Харин? Хочет ли он просто смутить отца на глазах у многочисленной публики или пытается рассорить его с новой женой? А может, у него есть какие-то другие причины взять в свой дом эту колдунью?

Наконец Ксианг принял решение. Скорее всего, эта ведьма при первой же возможности воткнет своему благодетелю кинжал меж ребер. Это решило бы все проблемы. А если ты.., ну что ж, существовали и другие, хотя и более хлопотные, способы справиться С этим делом.

— Очень хорошо, сын мой, — громко, чтобы слышали все, произнес он. — Я не могу отказать тебе. Отдаю эту храбрую воительницу под твое покровительство.

— Он поднял большой палец вверх, и толпа разразилась бурными рукоплесканиями. Сара вспыхнула.

— Благодарю тебя, отец мой! — И Харин, картинно перескочив через балюстраду, направился к Ориэлле. Волшебница быстро посовещалась с Шиа.

— Кажется, наши жизни спасены — пока. Пойдем с этим человеком?

— Я ему не доверяю.

— Я тоже. Но, по-моему, следует рискнуть. В любом случае это лучше, чем позволить этим идиотам разрубить себя на куски.

— Согласна.

Когда Кизал приблизился, Ориэлла низко поклонилась, поморщившись от боли, и едва удержалась, чтобы не вспылить, когда его глаза оценивающе скользнули по ее груди, обнажившейся после того, как. Шиа разделалась с ее кожаной рубахе и.

— Благодарю тебя, повелитель, — сказала она. Наследник улыбнулся.

— Славное сражение, воительница. Я восхищен. Не пойдешь ли ты со мной? — Он протянул руку, и огромная кошка предупреждающе зарычала.

— Боюсь, ты унаследовал и мою подругу, — насмешливо сказала Ориэлла.

Принц с сомнением посмотрел на Шиа.

— С удовольствием, — солгал он, — вот только мой отец не включил ее в сделку.

Ориэлла почувствовала приступ дурноты и поняла что силы ее на исходе.

— Куда иду я, туда идет и Шиа, — ровно сказала она. — Не хочешь ли попытаться остановить ее? Или, может быть, отец внушает тебе больший страх?

Харин нахмурился и бросил взгляд на толпу. Ориэлла понимала, что он боится пантеры, но не хочет выглядеть дураком, если Шиа испортит его триумфальный выход.

— Она не причинит вреда моему другу, а ваш народ будет восхищен принцем, которому удалось совладать с таким созданием, — продолжала она.

Лицо Харина просветлело.

— Прекрасно! Она позволит мне помочь тебе?

— Да, конечно.

Принц театральным жестом подхватил девушку на руки и покинул арену, а огромная кошка шла за ним след в след. Толпа разразилась приветствиями. Казалось, люди забыли, что несколько минут назад они сами требовали крови Ориэлла. Последнее, что увидела волшебница, когда они входили в туннель, были Кизу и Сара, злобно смотревшие им вслед, и по спине у девушки пробежал тревожный холодок. Интересно, зачем она понадобилась этому принцу?

— Не теряй со мной связи, — мысленно предупредила она Шиа. — Я еще не собираюсь сдаваться.

<p>Глава 24. В ПОИСКАХ АНВАРА</p>

После нескольких дней, проведенных в тесноте и отчаянии, Анвара и около пятидесяти других рабов сковали в группы по десять человек и глухой ночью, по узким извилистым улочкам отправили к гавани. Когда забрезжил рассвет, их загнали на открытые баржи и под палящим солнцем повезли вверх по течению — туда, где строился новый дворец Кизу.

На площадке кипела работа. Огромное здание возводилось на многоступенчатых террасах, которые вручную, ценою многих жизней высекались в скалах, огромных красных утесов. От пыли нечем было дышать. Стук молотков, щелканье плетей и стоны истязаемых рабов адской какофонией разносились над каньоном, превращенным в кипящую чашу страдания.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Талисманы власти

Похожие книги