- Откуда вам знать, беспокоит это меня или нет? - улыбнулся он, глядя на нее через плечо. - Для почти ослепшей женщины, вы слишком много видите.

Это заставило Соломона сотрясаться от хохота.

- В самом деле. Может быть, твой дядя хочет, чтобы первый шаг был сделан тобой.

- Я мог бы созвониться с ним, - признался он, - и пригласить порыбачить.

- Хорошая идея, мальчик.

Сейчас ему как никогда не хватало мудрости его дядюшки. Соломон всегда обращался к нему, если случалось действительно что-то важное, как например, пребывание избитой девушки в его спальне.

- Я собираюсь приготовить вам ужин, Мэри, а вечером вернусь, привезу вещи после стирки и уложу вас спать.

Мисс Мэри вздохнула.

- Что ж, ладно. Полагаю, тебя не сильно заботят последние новости.

- Какие новости, - рассмеялся Соломон, ополаскивая последнюю тарелку. - У вас нет ни телефона, ни телевизора, ни радио. Неужели зверушки делятся с вами своими секретами?

- Они всегда это делают, - насколько могла, серьезно заверила мисс Мэри, отчего Соломон покачал головой.

- Тебе смешно, но это правда, я общаюсь с ними напрямую, как сейчас с тобой. Например, Декстер говорит, что ему нужна подружка. И дети.

Соломон рассмеялся, продолжая качать головой, когда добрался до маленькой корзины с бельем.

- Получается, я поймал семейно-ориентированного енота?

- Боюсь, что да, - как можно серьезнее сказала женщина.

- Я посмотрю, что можно сделать. Может, стоит положить в ловушку записку со словами «Разыскивается самка енота с целью создания семьи. Пожалуйста, не обращайтесь, если вы не справитесь с этой ролью». - Соломон тяжело вздохнул, ничего не обнаружив под крышкой бельевой корзины. - Мэри!

- Все эти развлечения теперь не по мне, - воскликнула она. - Знаешь ли, я не нуждаюсь в ежедневном веселье и тусовках.

- Это то, что делают люди, Мэри. Они меняют одежду, причесывают волосы, принимают душ, - он сделал акцент на последней фразе и бросил на нее испепеляющий взгляд. - Мы это уже проходили. И вы согласились со мной.

- Ну, Декстер считает, что это глупо.

- В самом деле?! - не поверив своим ушам, Соломон скрестил руки на груди. - Тогда передайте Декстеру, что я помню, где его нашел, и с радостью могу вернуть его обратно. Как насчет того, чтобы дать ему понять, что, если он хочет остаться здесь, ему придется быть на моей стороне, а не против меня.

Когда Соломон прочел непонимание на лице старушки, он сделал еще более суровый вид. Ему приходилось так себя вести, иначе она будет продолжать перечить ему.

- Ради всех святых, какой ты безжалостный! - разразилось визгом Мэри.

- А также скажите ему, что теперь он будет готовить ужин и проводить сеансы физиотерапии.

- Не думаю, что он в состоянии сделать это, - хмыкнула она.

- Я тоже так считаю, - подтвердил Соломон. Подойдя ближе, он сел на колени перед ней и начал осмотр. - Как ваши ноги?

- То еще горячее зрелище, когда их ничто не прикрывает, - поразила его ответом Мэри, когда задрала халат и пошевелила ногами. - Я могла бы, наверное, бегать, да не хочу выставлять тебя жалким на своем фоне.

Соломон кивнул, сдерживая смех.

- Бьюсь об заклад, что сможете, - пробормотал он, радуясь отсутствию отеков. - Да, очень неплохо. Гораздо лучше.

Он опустил подол ее халата и выпрямился, положив руки себе на бедра.

- Настало время увеличить нагрузку.

Смутившись, она сделала взмах рукой.

- С чего бы это, мистер Соломон?! Не знала, что вам по вкусу маленькие хилые старушки?

Соломон опустил голову, пряча усмешку, в то время как Мисс Мэри неистово хихикала над своей маленькой шуткой.

- Смешно, Мэри, таааак смешно!

***

Заполнив корзину различными товарами, Соломон, расплатившись на кассе, буквально вылетел из "Walmart". Если церковь увидит то, что он купил, то непременно возникнут вопросы. Но у него была уважительная причина, он лечил животных Мисс Мэри. Оказавшись у полок с банными принадлежностями и предметами личной гигиены, Соломон старался думать, как женщина, пытаясь вспомнить, чем же они пользуются. Как, черт возьми, можно объяснить выбор упаковки прокладок макси размера? Он просто оплатит это и уберется отсюда, вот как.

Продукты шли в списке последними, и Соломон закупился так, будто ему предстоит готовить королевский пир. Буквально визжа, его скудный бюджет молил остановиться. Но, учитывая состояние девушки, все должно быть лучшим из лучшего. Соломон купил несколько биодобавок для поддержания здорового состояния кожи и костных тканей, всевозможные травы и специальные питательные добавки для быстрого заживления ран, такие, какие только смог найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осквернение

Похожие книги