Возможно, если она сможет уснуть, ее мысли хоть немножко придут в порядок и она сообразит, что ему ответить. Но сама мысль о сне казалась невозможной в той же степени, что и мысль о том, что мистер Винсент видит в ней свою музу.
Подавив всхлип, Джейн запустила пальцы в эфир и вытянула складку.
Вероятно, если как следует утомиться, удастся заснуть, подумалось ей. Так что она принялась перековывать свое волнение в изгибы березовых ветвей, отыскала логику в тонком прямом стволе и позволила гудящим нервам превратиться в деликатную дрожь листьев. Слегка запыхавшись, Джейн принялась творить вторую березку. И, уже чувствуя подступающую усталость, набросала рядышком очертания остальной рощицы. Кровь уже вовсю пульсировала в жилах, отдаваясь в колени. Джейн отчаянно хотелось вылететь в окно комнаты, так что над березками запарила стайка голубей, и от этого мельтешения у нее закружилась голова.
И в этот момент раздался звук открываемой двери – это могла скрипеть только дверь комнаты Мелоди.
Кто-то прошел мимо спальни Джейн. Почему сестра не спит, если до рассвета, а значит, и до отъезда оставались считаные часы? На мгновение Джейн подумалось о том, чтобы выйти из комнаты и поделиться с сестрой своим беспокойством, но по телу уже начала разливаться желанная усталость, намекая, что и вожделенный сон совсем рядом. Так что Джейн потянулась за очередной складкой – и тут хлопнула входная дверь.
Этот звук, совершенно неуместный для ночи, обеспокоил Джейн, и та выпустила из рук эфирную ткань. Выглянув в окно, она разглядела Мелоди: та кралась в сторону лабиринта, освещая себе дорогу потайным фонарем[24]. Тонкий луч рассекал темноту; конечно же, перед отъездом в Бат Мелоди вознамерилась попрощаться со своим тайным возлюбленным. Джейн на мгновение застыла возле окна, соображая, как быть, а затем направилась вниз, намереваясь последовать за сестрой.
Возможно, дай она знать Мелоди, что ее ночная вылазка не проходит незамеченной, та, может быть, и отказалась бы от своей затеи – и тогда Джейн не пришлось бы переживать ни о собственном поведении, ни о сестрицыном. Хотя, сказать по правде, она была уверена, что Мелоди попросту отыщет другой, еще более скрытый способ улизнуть на вожделенное свидание. Так что, пожалуй, не стоило обнаруживать себя до тех пор, пока это не стало бы по-настоящему необходимо.
Джейн тихонько спустилась на первый этаж, а оттуда вышла в сад через кухонную дверь. Решив не тратить время на Длинную аллею, она направилась к краю изгороди. Собственное дыхание казалось ей чересчур громким.
Памятуя о многочисленных побегах от гувернантки, Джейн добралась до того самого места, где ветви тисов сплетались так густо, что поросль казалась сплошной, но на самом деле они прикрывали просвет в кустах. Так что Джейн не составило труда отвести их в сторону и пробраться в глубь лабиринта. Таким способом, используя совсем другие пути, нежели те, что задумывал создатель лабиринта, Джейн добралась до центра лабиринта, значительно опередив сестру. Возле последнего поворота она остановилась, прислушиваясь, нет ли там кого-нибудь, и расслышала чужие шаги: некий джентльмен в волнении расхаживал по дорожке, усыпанной гравием. И Джейн не смогла бы выйти к центру, не выдав своего присутствия.
Зеленые стены в этой части лабиринта были слишком густыми, так что она не могла бы пробраться сквозь них бесшумно. Если бы только нашелся способ поглядеть, что творится в центре лабиринта, не выходя туда…
Прохладный ночной ветерок донес еще одни шаги – более тихие, приближающиеся со стороны входа. Это могла быть только Мелоди. Джейн напрягла слух: судя по всему, сестра в этот момент добралась до Паучьей колоннады. А значит, у нее в запасе оставалось не больше двух минут.
Отчаянно пожалев о том, что она не умеет видеть сквозь стены, Джейн неожиданно вспомнила, что у мистера Винсента имелись на этот счет кое-какие соображения – подсказка таилась в его рассуждениях о
Джейн опустилась на землю, понимая, что сейчас, когда она и без того устала, удержать складки будет сложнее, если она останется стоять. Запустив пальцы в эфир, она принялась скручивать их так, как требовалось.
Перебросив лоскут чар через кусты, она увидела розы, растущие в центре. Джейн аккуратно принялась поправлять и перетряхивать лоскут, как рыбак – сеть, пока наконец не увидела того, кого не ожидала увидеть вовсе.
Джентльменом, дожидавшимся Мелоди в лабиринте, оказался… капитан Ливингстон.
На лбу Джейн выступил такой горячий пот, что даже ночной ветерок не сумел охладить его.
Капитан расхаживал по саду так, что Джейн пришлось раздвинуть пошире складки
И тут наконец-то появилась Мелоди.
– Генри!
Капитан Ливингстон обнял ее –