Он направился к своим людям, но остановился возле них, обернувшись. Мужчины стояли на своем месте. Тот жестом руки поманил их и пошел далее. Мальчик последовал за ним. Наши герои пошли за незнакомцем, а остальные, окружив их, направились за ними. Саймон на мгновенье задумался: кажется, они нашли то племя индейцев, о котором рассказывал Уильям. И они знают Брюса, и, возможно, он жив. Это немного обнадеживало нашего героя. Но в то же время он опасался за свою жизнь. А если они что-нибудь с Брюсом сделали? Тогда что же будет с ними? В любом случае, назад дороги уже нет. Приносить их в жертву выдуманным богам пока никто не собирался… Пока.

Дженнифер одиноко стояла возле берега. Она переживала и волновалась за Саймона и Уилла. Женщина не один раз смотрела в бинокль, но поверхность озера оказывалось чистым. В который раз она поднесла прибор к глазам и тут заметила лодку Уильяма и остановилась на ней. Оторвалась от зрительных труб и вновь посмотрела в них. Лодка плавала одна, и людей в ней не было. Лодки Саймона и Уилла тоже нет.

Она опустила бинокль и прошептала:

– Да где же вы?

Тем временем наши герои в окружении индейцев все глубже продвигались в лес, отдаляясь все дальше и дальше от берега. Уилл пытался запомнить дорогу, стараясь ориентироваться в лесу. Но их вели то влево, то вправо, и в конечном итоге он сбился и запутался. В досаде он винил себя. Саймон шел рядом, поглядывая себе в ноги.

– Куда они нас ведут? – прошептал Уилл.

– Кажется, в свое племя, – смотря на окружающих, отвечал Саймон.

Больше они не разговаривали.

Прошло десять минут с того момента, как мужчины переговаривались, и они начали подниматься в крутую гору. Еще через некоторое время послышался стук топоров, человеческие разговоры на непонятном языке.… Еще спустя время они вышли из чащи леса на большую площадь, на которой росло очень мало растительности. В округе стояло множество малых и больших хижин, построенных из деревьев. Несколько десятков людей сновали туда-сюда. Женщины готовили пищу. В отдалении от всех двое мужчин разделывали добычу – оленя. Все жители с любопытным интересом, отрываясь от работы, смотрели на чужаков. К ним подбежали дети, такие, как и мальчик, который встретил наших героев первым. Они быстро лепетали на своем языке, поглядывая на Саймона и Уилла. Они все засмеялись и побежали вперед, забрав мальчика с собой. Все жители не выглядели одичалыми. На них одета нормальная одежда, и они не выглядели одинокими, хоть и жили в лесу в отдалении от современного мира. Они явно сами делали себе одежду, а материал покупали где-нибудь, а значит, кто-то, возможно, знает язык. Это обнадеживало Саймона.

Впереди них показался человек высокого роста в красивом одеянии. Вокруг него стояло несколько мужчин и женщин. Все они находились возле большой хижины, а из ее трубы шел дым. Она отличалась от других не только размерами, но и внешностью. Саймон догадался, что это хижина вождя, а сам он стоит посередине.

Мужчина, который вел наших героев, жестом руки остановил своих воинов, подошел к вождю и поклонился. Тот проделал тоже самое. Человек что-то сказал ему на своем языке, указывая пальцем на Саймона. Вождь взглянул на него и направился к нему. Рядом с ним шел молодой юноша лет шестнадцати-семнадцати. Все воины расступились в поклоне.

Вождь взглянул на Уилла, потом перевел взгляд на нож, вновь на Уилла и потом на Саймона, и сказал что-то на своем языке.

Юноша посмотрел на мужчину и перевел:

– Вождь племени спрашивает: кто вы такие?

Мужчины переглянулись, и Саймон в нерешительности ответил:

– Меня зовут Саймон. – Он сглотнул. – Я ищу своего брата.

Юноша перевел вождю сказанные слова. Он внимательно его выслушал и вновь что-то спросил.

– Как зовут вашего брата?

– Брюс.

Мужчина, который привел их в племя, подошел к вождю и что-то сказал ему, указывая пальцем на Саймона. Глава племени сказал, и юноша перевел.

– Вождь говорит, что вы очень похожи на своего брата.

– Мой брат здесь? Он жив? – спросил он, и луч радости появился на его лице.

Юноша перевел и вождь кивнул. Он поманил его рукой, и Саймон последовал за ним. Уилл за другом, оглядываясь.

Они подошли к небольшой хижине, и вождь племени громко и четко сказал:

– Брюс! Брюс!

Прошло несколько секунд, и из палатки, пригнувшись, вышел исхудавший, но еще крепкий, мужчина, лицо которого покрывала небольшая густая бородка. Индейская одежда была на нем. Ноги оголены по колено, а на ногах шлепанцы из кожи. Одна нога перевязана. Под правой подмышкой у него самодельный костыль в виде палки. По лицу заметно было, что он невольно улыбнулся, завидев вождя, но когда он отошел в сторону, указывая рукой на Саймона, у Брюса медленно сошла улыбка с лица. Братья смотрели друг на друга, не двигаясь и не моргая. Воцарилась тишина.

Саймон медленно подошел к брату, и его губы тронула улыбка. Слезы наворачивались у обоих. Брюс сам улыбался долгожданной встрече.

– Добрался-таки, – прошептал он, когда брат к нему близко подошел, смотря во все глаза.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги