Словно в затуманенном сне, я предъявила свой паспорт и получила посадочный талон. Мы двинулись на сторону VIP пассажиров. Через двадцать минут произошла посадка. Самолёт был в состоянии идеальной чистоты и вообще идеален в целом: всё было в белых тонах; вместо обычных кресел стояли диваны с ремнями и пушистыми подушками; мини бар — семечки, орехи и чипсы на любой вкус. Я села на самое последнее место рядом с окном и крепко прижала к себе подушку.
После того, как самолёт взлетел, никто больше не проронил ни слова; весь оставшийся путь я размышляла над последниями изменениями. Я прокрутила в голове путешествие в Испанию с Тео, пытаясь найти хоть крупицу разума во всём. То, что было в номере отеля — самое прекрасное, что могло со мной произойти за последние годы. Я не могла больше думать ни о чём другом.
Сара не знала ни о чём: я не выходила с ней на контакт, потому что не была готова к разговору. Скоро она начнёт меня искать — и как я всё объясню ей? Что будет со школой? С моей нормальной жизнью? Столько вопросов, но ответов нет.
Смотря на Элькале-де-Энерис с высоты, я была тронута мыслями о том, что где-то там — Теодор. Город завораживающе светился. Боже, другими словами: я бредила.
========== Глава 14 Скрывая страх ==========
В семь часов утра следующего дня я ехала на машине, расположившись на пассажирском сидении массивного внедорожника. Вена поражала своими историческими зданиями. Глаза разбегались от этих вышек, улиц, театров, парков, особняков. На дорогах столпились куча людей, бегущих по своим делам. Машина ехала очень быстро — я аж вжалась в сидение.
Я плохо выспалась. Всю ночь вертелась в самолёте и не могла нормально поспать — во сне видела Тео. Мешки под своими глазами были тому доказательством. Я думала о возможности поспать, но не была уверена, что смогу достаточно расслабиться. Вместо этого я думала о Тео и нашем «моменте» в номере. Всё внутри меня было взволновано и обеспокоено. Машина приближалась к месту назначения.
К «месту назначения» относился внушительный особняк: даже особняком назвать это было трудно — замок. Вокруг кроме сосновых деревьев и лесов не было ничего. Вид, конечно, впечатляющий. Такие замки я видела только по телевизору. Массивные кованые двери гармонировали с благородным серым камнем, из которого он был построен, а «охраняли» его горгульи. Стены были сложены из белого мрамора; крыша — куполообразная. Машина остановилась прямо у входа. Ко мне обернулась Джослин.
— Вот мы и приехали.
Ноги стали ватными. Массивные двери распахнулись, и из дворца вышел мужчина средних лет. На нём была одежда швейцара: чёрный двубортный пиджак: воротник-стойка, на подкладке отделка тканью под золото, два ряда «золотых» пуговиц; чёрные классические брюки с лампасами, белые перчатки и фуражка. Изящно склонившись перед нами, он поздоровался на венгерском:
— J'o napot, uraim.
— J'o napot, Fabo! — улыбаясь, ответил Алекс и передал ему свою серую дорожную сумку.
— Rem'elem, hogy az 'uj n"ov'er"unk szob'aja k'eszen 'all?^1 — спросила Джослин. Швейцар согласно кивнул. Девушка взяла меня за руку. — Тебя ждут! Фабо отведёт тебя.
Алекс и Джослин скрылись за массивными дверями, оставив меня со швейцаром на улице.
— Идёмте, Мисс Росс, — окликнул меня Фабо.
— Ты знаешь английский? — удивлённо спросила я.
Губы Фабо тронула улыбка. Он вежливо открыл мне двери и пропустил вперёд.
— Конечно. Мы ждали вас!
Замок внешне выглядел светлым, особенно благодаря белому мрамору, но внутри преобладали тёмные оттенки. Старая, но при этом дорогая мебель, портреты странного мужчины с зачёсанными назад волосами, висевшие почти везде, тёмные узкие коридоры и залы, в которых вершились выдающиеся исторические события — всё это скрывалось за сказочным обликом. Его тёмные оттенки — ещё не главные отличительные особенности: самое главное — сложное внутреннее устройство. Оно представляет собой череду запутанных коридоров и лестниц, сделанных из гранита, чередующихся с залами различной величины и назначения. Фасад дворца украшает очень тонкое и искусное художественное оформление, а на его окнах вместо обычных стёкол установлены цветные витражи.
Фабо вёл меня за собой. Мы поднялись на третий этаж. Никто не произнёс и слова, пока я не задала вопрос.
— Сколько здесь этажей?
— Пять, — коротко бросил Фабо.
Поднимаясь на нужный нам этаж, на пути мы встретилась с ищейкой, который бросил на меня косой взгляд. На втором этаже фурриат и оборотень шли, прилично одеты — в костюмах. Сколько здесь существ?
Мы поднялись на пятый этаж и прошли в самый конец коридора: там стояла чёрная входная дверь. Сердце стучало так сильно, так быстро, что на мгновение мне показалось, что оно выпрыгнет. Приоткрыв дверь и войдя внутрь, Фабо оповестил: «Наш лидер — там!».