– Ох, Тиль, ты права, ноги не держат. – И только леди собралась устроиться на заботливо придвинутом Робином стуле, когда вдруг увидела, как к ним сквозь толпу пробирается Бен.

– Привет! – махнул рукой Ибельнишойнцхен.

– Бен! – искренне обрадовалась Алисия.

– Пошли потанцуем? – Он перехватил девушку за локоть, а она машинально приняла его руку.

Атильда плюхнулась обратно на тщательно оберегаемое от чужих посягательств сиденье, а пара отправилась в центр зала.

– Как я рада тебя видеть! Искала полвечера, думала, ты не приехал. Ужасно удивлялась этому.

– Отец всегда любит подъезжать к тому времени, когда король является на бал. Как тебе здесь?

– Чудесно! Я хотела поблагодарить твоего отца и тебя за это приглашение.

– В смысле? Какое приглашение?

– На бал. – Алисия почувствовала себя в замешательстве, глядя на преисполнившееся недоумения лицо студента.

– Я как-то не сообразил. В том смысле, что… Ну, это бал для светских дамочек, которые мужей ищут, а ведь ты не ищешь. Сама сказала в прошлый раз, что не желаешь замуж, а мне рановато жениться.

– Я сказала, да…

– Проклятье. Я опять промахнулся?

– Нет, нет, все в порядке, правда.

– Составь мне пояснения к этому вашему леди-кодексу.

– Какие пояснения?

– Что леди говорят и что леди думают на самом деле.

– Это выйдет слишком тяжелое чтиво, Бен. Лучше изобрети зелье.

– Зелье чтения мыслей?

– Иногда лучше не знать мыслей леди. Зелье правильной реакции будет в самый раз.

– Я подумаю об этом.

Вечер определенно был чудесным, особенно Алисия ощутила его прелесть, наконец добравшись до стула. Бен исчез в поисках каких-то особенных закусок, которые непременно следовало попробовать, а Робин с Атильдой приберегли для кузины стакан лимонада и пирожные.

– Ох, моя дорогая, сколько поклонников!

– Состояние красит девушку.

– Состояние красит любого, дорогая. Как тебе сэр Джонс?

– Кто такой сэр Джонс?

– Тот молодой человек, что приглашал тебя уже на два танца. Кажется, он очарован. Я тут услышала, что в свете его считают прекрасной партией.

– Атильда, о каком замужестве мы говорим? Сперва нужно вернуть дом.

– На будущее, дорогая. Нелишне иметь варианты, пока ты молода и красива. А прежде чем мужчина поймет, как крупно ему повезло, нужно привлечь его внимание и дать осознать факт невероятного будущего счастья.

– Сэру придется долго ждать. Я планирую окончить университет.

– Ты серьезно намерена вернуться туда через год?

– Обязательно вернусь и закончу, пусть он позеленеет, когда узнает.

– Сэр Джонс позеленеет? О, а вот и он, кстати! Спешит сюда. Наверняка собирается пригласить еще на один танец. Мне кажется, у вас с ним есть что-то общее.

Алисия увидела в толпе спешащего сэра. Он так торопился к ним, что споткнулся, наступил кому-то на ногу и покраснел. Сэр Джонс повернулся, извинился, развернулся вновь и выбил из рук официанта поднос. Напитки выплеснулись на подол стоявшей рядом разряженной дамы. Визгливый голос последней обрушился на голову незадачливого молодого человека, которому вновь пришлось рассыпаться в извинениях, объясняя, что шампанское не оставит следов.

– Я помогу ему выбраться.

Атильда решительно направилась вызволять сэра Джонса, Алисия, задумчиво наблюдавшая со стороны, предположила, что пара и правда хороша, примерно как она и Бен, если нужно сотворить маленький апокалипсис. Не зря же лорд… Опять этот лорд! Неужели, взглянув со стороны на сэра Джонса, она и правда едва не подумала, будто его светлость не зря называл ее Апокалипсией? И вообще, пускай себе женится! Она о нем вспоминать не станет.

Она вновь сосредоточила взгляд на победно улыбавшейся Атильде, тянущей за собой на буксире смущенного юношу, и уже собралась протянуть руку, когда музыка резко оборвалась на середине танца, пары замерли в неожиданных позах, а в зале началось волнение.

– Монарх, монарх, – раздавались шепотки кругом, и леди приподнялась на цыпочки, пытаясь разглядеть за головами придворных его величество.

Придворные рванули выстраиваться в ровные ряды, формируя монарху дорожку и жутко толкаясь при этом. Каждый старался протиснуться к проходу поближе. Учтивая ругань с извинениями, сопровождавшимися усиленным отдавливанием ног, мгновенно стихла, когда король появился в дверях. Алисии удалось увидеть его, когда первые ряды опустились в поклоне. Еще не старый мужчина с посеребренными сединой отдельными прядями (сказывалась вредная работа), крепкий, среднего роста и с приятной улыбкой на лице. Под руку он держал блистающую украшениями королеву, которая величественно плыла по проходу.

Придворные кланялись, их величества степенно шагали, высоко неся коронованные головы, а позади тянулась свита.

Алис как раз с восторгом изучала лица, наряды, украшения, когда взгляд зацепился за знакомого лорда. Сердце внезапно сделало кульбит в груди, с размаха ударившись о грудную клетку, и его, кажется, защемило между ребрами, поскольку оно вдруг принялось надсадно ныть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги