Однако я не умер. Произошло нечто забавное. Я обнаружил, что стою в какой-то комнате. Впрочем, слово «комната» не годится, поскольку искажает смысл. Я находился в ограниченном пространстве, хотя его границы оставались неизвестными. Ладно, пусть будет комната без стен. Свет исходил не из какого-то одного источника, а из скопления крошечных, постоянно разделяющихся точек.
Комната, окруженная звездами.
Я был не один. Рядом стояла женщина. Обнаженная, как и я.
– Директор Беннет, это вы? – спросила она.
Похоже, да.
– А я… наверное, Орилия?
Я в этом не сомневался.
– Мы скоро прибудем?
– Прибудем, – повторил я. Было так странно произносить это слово. Но почему? – Прибудем… куда?
Она печально вздохнула. Впрочем, ее вздох можно было принять и за зевок.
– Это длится так долго, – сказала она.
Справа появился мужчина, тоже обнаженный.
– Привет, – поздоровался я искренним тоном и добавил: – Очень рад вас видеть.
Я действительно был рад их видеть.
Мужчина с нарочитой медлительностью повернул голову ко мне. Каким добрым и открытым было его лицо! Мне встречались такие люди. К ним невольно тянет. Им доверяешь с первой минуты.
– Директор Беннет, мы здесь? – спросил мужчина.
Окружающее пространство менялось. Бесформенность переходила в формы. Появились новые ощущения. Шелест ветра в волосах. Соленый запах моря. Низкий, ритмичный гул двигателей парома и твердая стальная поверхность под ногами. Меня захлестнул поток юношеской жизненной силы.
– Уже происходит, – заявил мужчина.
– Думаю, да, – согласилась женщина.
Но что-то было не так. Как бы ни манили меня новые условия, как бы ни побуждали согласиться с ними, в глубине души я противился этому, помня о незавершенном деле, от которого, возможно, зависела моя жизнь. А в этом месте я не мог завершить его.
– Мне нужно идти, – сказал я своим спутникам. – Извините, но я должен вернуться.
Похоже, оба меня вообще не слышали. На их лицах ничего не отразилось. Глаза смотрели в пространство.
– Привет, – произнес мужчина, ни к кому не обращаясь. – Я – Джейсон, ваш приемный сын.
– Привет, – подхватила женщина. – Меня зовут Орилия. Очень рада познакомиться с вами.
Мне становилось все тревожнее. Вокруг появлялись новые детали. Так бывает, когда вода замерзает и превращается в лед. Океан с белыми барашками волн. Сверкающее солнце в безоблачном синем небе. Завихрения на воде от винтов парома. Я понимал: стоит поддаться этой заново созданной реальности – и я уже не выберусь, пропаду навсегда.
– Вы меня слышите? Нам нельзя здесь оставаться.
– Меня зовут Орилия, – монотонно говорила женщина. – Как здорово наконец-то встретить вас.
– А я – Джейсон, – твердил мужчина. – Как поживаете?
– Неужели вы не видите, что делается вокруг? – спросил я, хватая его за плечи.
– Приятно с вами познакомиться.
– Нужно убираться отсюда!
– Должно быть, вы – мой отец.
Я влепил ему пощечину. Он ударился спиной о перила палубы, но устоял на ногах.
– Благодарю за теплый прием.
– Черт побери, у нас не остается времени! Нужно прыгать! Если мы останемся здесь, то погибнем!
– Предвкушаю, как мы будем проводить время все вместе.
Я бросился к нему, но опоздал. Я понял это, когда наши тела столкнулись. Точнее, не столкнулись. Джейсон исчез; мои руки хватались за воздух.
А потом я начал падать.
Я падал, падал, падал.
Ниже, ниже и ниже.
Доктор Пэтти нависла надо мной. Ее кожа блестела от пота, волосы раскачивались в такт ее движениям и учащенному дыханию.
– Прекратите! – (Она по-кошачьи выгнула шею и стала двигаться еще быстрее. Возникло ощущение чего-то тошнотворного и механического.) – Я сказал, прекратите!
Я столкнул ее с себя. Наше отделение друг от друга было похоже на разрыв электрической цепи. Я тут же вспомнил, что происходит, и содрогнулся от ужаса. Боже милосердный, чем же я занимался?
– Мистер Беннет! – завопила доктор Пэтти. – В чем дело?
Женщина стояла передо мной, растрепанная и разболтанная после бурного соития. Я схватил свои штаны с завязками и слез со стола.
Дверь открылась. Бернардо. Он запрокинул голову и неодобрительно посмотрел на меня.
– Прошу извинить за вторжение, – сказал он, поворачиваясь к доктору Пэтти. – Мне показалось, что я услышал шум.
Довольно с меня его фокусов. Я заломил Бернардо руку за спину, сорвал у него с пояса электрошокер и въехал услужливому сопровождающему под челюсть.
– А теперь, Бернардо, вы медленно наклонитесь и достанете из кармана связку ключей.
– В этом нет необходимости. Вам не следует слишком сильно волноваться.
Я вдавил электрошокер в его горло.
– Извольте, – вздохнул он и подал мне ключи.
– Где сейчас Джейсон Ким?
– Полагаю, Даниэлла проводила мистера Кима в его апартаменты.
– Номер?
– Двадцать шестой.
Надо же, парень был в нескольких шагах от меня. Я снял электрошокер с предохранителя.
– Мистер Беннет, послушайте меня. Вам не стоит пользоваться электрошокером.
– У меня другое мнение.
– Я всего лишь забочусь о вашей безопасности. Удар сильного электрического тока очень пагубно скажется на моем организме. Очень пагубно. Я не отвечаю за последствия.
Это остановило меня, но только на секунду.
Я нажал кнопку.