Я обнаружил, что сижу на полу, прислонившись спиной к двери. В ушах звенело. Все тело покалывало, словно и меня ударило током.

Бернардо и доктор Пэтти исчезли.

Связка ключей оставалась там, куда ее бросил Бернардо, но электрошокер тоже исчез. Я осмотрел помещение, подыскивая то, что могло стать оружием. На полу валялись медицинские инструменты. Я выбрал скальпель и с его помощью открыл дверь.

Коридор был пуст. Ключи на связке имели номера, что облегчало задачу. Сначала заберу Кэли, потом Джейсона. А дальше… что делать дальше, я не знал.

Кэли сидела там же, где я ее оставил, – на диване.

– Дорогая, нам нужно уходить отсюда.

Она подняла голову. Девчонка плакала. По ее щекам катились крупные слезы.

– Простите меня за бассейн, – сказала она.

Я присел на корточки, взял ее за руку.

– Я же знаю, дурашка. Это был всего-навсего несчастный случай. Но нам нужно убираться отсюда.

Кэли судорожно всхлипнула, подалась вперед и с каким-то неистовством меня обняла.

– Я не хотела этого делать! – крикнула она. – Беру свои слова назад! Дайте мне взять их назад!

– Вот вы где, мистер Беннет.

У меня за спиной появился Бернардо. Он снова выглядел как огурчик.

– Рад, что нашел вас. Доктор Пэтти извиняется за… недоразумение и очень хотела бы продолжить ваш осмотр.

Признаюсь: как ни смешно, я начал восхищаться им. Да, Бернардо по-прежнему бесил меня, однако его дружелюбие заглушало неприязнь к нему. Такие сердечные люди встречаются редко. Я не хотел и дальше осложнять ему жизнь.

И тем не менее я ударил его скальпелем.

Бернардо зашатался и попятился назад. Я схватил Кэли за руку и вытащил в коридор. Оказавшись возле двери Джейсона, я постучал в нее. Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла Даниэлла – обольстительница из столовой.

– Мистер Беннет, боюсь, вы разминулись с ним. – Она кокетливо потрогала свои волосы и улыбнулась. – Но я рада вашему появлению.

– Мистер Беннет! Мистер Беннет!

Ко мне бежал Бернардо. Настораживало только одно: он не вышел из моих апартаментов, а появился в другом конце коридора.

Я резко обернулся. Из моей двери вышел первый Бернардо, у которого между ребер по-прежнему торчал скальпель. Со стороны столовой ко мне спешили еще один Бернардо, две Даниэллы, парочка Ицхаков и несколько докторов Пэтти.

Сумасшедший дом – вот куда попали мы с Кэли. Взбунтуйся против их правил, и тебе гарантировано безумие. Я потащил девчонку к лестнице. Над головой послышались гулкие шаги. Я вскинул голову.

По ступеням сбегала целая толпа Бернардо.

Мы спустились на первый этаж и помчались по коридору. Запах хлорки подсказывал, что до бассейна совсем недалеко. Бассейн был пуст. Это меня не удивило. Мы устремились к дальней стене. Я не представлял, как без инструментов, голыми руками, сумею отодрать панель, но это было единственной надеждой на спасение. Я ощупал края панели, пытаясь отыскать зазор, и нашел его, правда совсем узкий. Просунув в него ногти, я надавил на панель. Зазор расширился. Теперь туда проходили пальцы. Заведя их внутрь, я потянул панель на себя.

Шурупы поддались, и вскоре панель полетела на пол. Открылась темная дыра. Я помог забраться Кэли, затем подтянулся и влез сам. Круглая (примерно двадцати футов в диаметре) шахта была плотно нашпигована работающими установками, от которых исходило ровное гудение. К стене крепилась металлическая лестница, уходившая во мрак.

– Лезь первой, – сказал я Кэли. – Вниз не смотри. Я полезу за тобой.

Мы стали подниматься. Снизу донесся лязг ступеней. Первый из оравы Бернардо полез за нами.

– Кэли, быстрее!

Мы оказались в полной темноте и не видели ни верха, ни низа шахты. Сколько еще лезть? Неужели шахта выведет нас на самую вершину острова? И что это нам даст? Мы окажемся в ловушке.

Вверху появились очертания мостика, который вел к двери в стене.

– Туда! – крикнул я Кэли, указывая на мостик. – Торопись!

Она выбралась на мостик. Я собрался последовать за ней, но меня схватили за лодыжку. Первый Бернардо нагнал нас. Я попытался стряхнуть его руку, но пальцы услужливого болвана цепко держали меня.

– Да отпусти же, черт тебя подери!

Я прижал плененную ногу к боку лестницы, а другой замахнулся, метя ему в голову. Бернардо дважды уворачивался, но третий удар принес желаемый результат, и он рухнул в темноту.

Я выбрался на мостик. Где же Кэли? Дверь была распахнута. Значит, выбралась наружу. Я бросился к двери и оказался в помещении с низким потолком, к которому крепились очень тусклые лампочки в проволочных сетках. Со всех сторон гудели и пощелкивали какие-то механизмы.

– Кэли, где ты? – крикнул я.

– Мистер Беннет! Мистер Беннет!

Меня гнусаво окликала целая шайка Бернардо, пропихивавшихся сквозь дверь.

– Мистер Беннет, позвольте вам помочь!

– Мистер Беннет, соблаговолите пойти со мной!

Я побежал в полумраке, продолжая звать Кэли. Зал заканчивался другой дверью: внушительной, стальной, с колесом в центре, как у тех, что ставят на сейфы. К счастью, и она была открыта. Куда она ведет? Меж тем Бернардо приближались.

Я выбежал. Над головой мерцали звезды. Внизу волны шумно бились о скалы. Я достиг вершины острова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды новой фантастики

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже