Я обнаружил, что сижу на полу, прислонившись спиной к двери. В ушах звенело. Все тело покалывало, словно и меня ударило током.
Бернардо и доктор Пэтти исчезли.
Связка ключей оставалась там, куда ее бросил Бернардо, но электрошокер тоже исчез. Я осмотрел помещение, подыскивая то, что могло стать оружием. На полу валялись медицинские инструменты. Я выбрал скальпель и с его помощью открыл дверь.
Коридор был пуст. Ключи на связке имели номера, что облегчало задачу. Сначала заберу Кэли, потом Джейсона. А дальше… что делать дальше, я не знал.
Кэли сидела там же, где я ее оставил, – на диване.
– Дорогая, нам нужно уходить отсюда.
Она подняла голову. Девчонка плакала. По ее щекам катились крупные слезы.
– Простите меня за бассейн, – сказала она.
Я присел на корточки, взял ее за руку.
– Я же знаю, дурашка. Это был всего-навсего несчастный случай. Но нам нужно убираться отсюда.
Кэли судорожно всхлипнула, подалась вперед и с каким-то неистовством меня обняла.
– Я не хотела этого делать! – крикнула она. – Беру свои слова назад! Дайте мне взять их назад!
– Вот вы где, мистер Беннет.
У меня за спиной появился Бернардо. Он снова выглядел как огурчик.
– Рад, что нашел вас. Доктор Пэтти извиняется за… недоразумение и очень хотела бы продолжить ваш осмотр.
Признаюсь: как ни смешно, я начал восхищаться им. Да, Бернардо по-прежнему бесил меня, однако его дружелюбие заглушало неприязнь к нему. Такие сердечные люди встречаются редко. Я не хотел и дальше осложнять ему жизнь.
И тем не менее я ударил его скальпелем.
Бернардо зашатался и попятился назад. Я схватил Кэли за руку и вытащил в коридор. Оказавшись возле двери Джейсона, я постучал в нее. Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла Даниэлла – обольстительница из столовой.
– Мистер Беннет, боюсь, вы разминулись с ним. – Она кокетливо потрогала свои волосы и улыбнулась. – Но я рада вашему появлению.
– Мистер Беннет! Мистер Беннет!
Ко мне бежал Бернардо. Настораживало только одно: он не вышел из моих апартаментов, а появился в другом конце коридора.
Я резко обернулся. Из моей двери вышел первый Бернардо, у которого между ребер по-прежнему торчал скальпель. Со стороны столовой ко мне спешили еще один Бернардо, две Даниэллы, парочка Ицхаков и несколько докторов Пэтти.
Сумасшедший дом – вот куда попали мы с Кэли. Взбунтуйся против их правил, и тебе гарантировано безумие. Я потащил девчонку к лестнице. Над головой послышались гулкие шаги. Я вскинул голову.
По ступеням сбегала целая толпа Бернардо.
Мы спустились на первый этаж и помчались по коридору. Запах хлорки подсказывал, что до бассейна совсем недалеко. Бассейн был пуст. Это меня не удивило. Мы устремились к дальней стене. Я не представлял, как без инструментов, голыми руками, сумею отодрать панель, но это было единственной надеждой на спасение. Я ощупал края панели, пытаясь отыскать зазор, и нашел его, правда совсем узкий. Просунув в него ногти, я надавил на панель. Зазор расширился. Теперь туда проходили пальцы. Заведя их внутрь, я потянул панель на себя.
Шурупы поддались, и вскоре панель полетела на пол. Открылась темная дыра. Я помог забраться Кэли, затем подтянулся и влез сам. Круглая (примерно двадцати футов в диаметре) шахта была плотно нашпигована работающими установками, от которых исходило ровное гудение. К стене крепилась металлическая лестница, уходившая во мрак.
– Лезь первой, – сказал я Кэли. – Вниз не смотри. Я полезу за тобой.
Мы стали подниматься. Снизу донесся лязг ступеней. Первый из оравы Бернардо полез за нами.
– Кэли, быстрее!
Мы оказались в полной темноте и не видели ни верха, ни низа шахты. Сколько еще лезть? Неужели шахта выведет нас на самую вершину острова? И что это нам даст? Мы окажемся в ловушке.
Вверху появились очертания мостика, который вел к двери в стене.
– Туда! – крикнул я Кэли, указывая на мостик. – Торопись!
Она выбралась на мостик. Я собрался последовать за ней, но меня схватили за лодыжку. Первый Бернардо нагнал нас. Я попытался стряхнуть его руку, но пальцы услужливого болвана цепко держали меня.
– Да отпусти же, черт тебя подери!
Я прижал плененную ногу к боку лестницы, а другой замахнулся, метя ему в голову. Бернардо дважды уворачивался, но третий удар принес желаемый результат, и он рухнул в темноту.
Я выбрался на мостик. Где же Кэли? Дверь была распахнута. Значит, выбралась наружу. Я бросился к двери и оказался в помещении с низким потолком, к которому крепились очень тусклые лампочки в проволочных сетках. Со всех сторон гудели и пощелкивали какие-то механизмы.
– Кэли, где ты? – крикнул я.
– Мистер Беннет! Мистер Беннет!
Меня гнусаво окликала целая шайка Бернардо, пропихивавшихся сквозь дверь.
– Мистер Беннет, позвольте вам помочь!
– Мистер Беннет, соблаговолите пойти со мной!
Я побежал в полумраке, продолжая звать Кэли. Зал заканчивался другой дверью: внушительной, стальной, с колесом в центре, как у тех, что ставят на сейфы. К счастью, и она была открыта. Куда она ведет? Меж тем Бернардо приближались.
Я выбежал. Над головой мерцали звезды. Внизу волны шумно бились о скалы. Я достиг вершины острова.