– Н-ничего себе, – заикаясь, пробормотал он, тыча в Лик пальцем. – Это… что… Как она туда попала? При помощи тросов, как в театре? – Он взъерошил волосы, приведя их в полный беспорядок. – Или вы использовали присоски?

Роз набрала полную грудь воздуха и выпалила:

– Девин, Чудсы – не совсем нормальная семья.

– Это я уже понял, – сказал он, не сводя глаз с Лик.

– Мы пекари-волшебники, – протараторила Роз, глядя в пол. Посмотреть на Девина было выше ее сил. – Мы не просто печем маффины, печенье и торты. Мы творим волшебство.

Где-то с секунду Девин молчал. А потом он засмеялся – громким утробным смехом, который покатился по залам музея. Он переводил взгляд с Лик на Роз и обратно.

– Волшебство? Вот, значит, чем вы занимаетесь?

– Пожалуйста, – сказала Роз и начала лихорадочно вываливать на него все, что держала в себе: – Поверь, на этот раз я говорю правду. Я поклялась, что никогда не выдам семейную тайну, и потому вела себя странно. Но я не хотела тебе врать. Я с самого начала хотела все тебе рассказать, но обещала родителям, что буду молчать, и пыталась сдержать слово, но… – Она посмотрела на Лик. – Но мне нужна твоя помощь.

«И мне нужен ты», – едва не добавила она. В глазах защипало, и она вытерла их пальцами. Меньше всего ей сейчас хотелось расплакаться, но слезы сами потекли.

– Волшебное… печенье? – спросил Девин. Он больше не смеялся. – То есть когда люди болели, ели вашу выпечку и им становилось лучше – дело было в волшебстве? Я не про всякие «Я съела цельнозерновой скон из пекарни Чудсов, и мои прыщи прошли, как по мановению волшебной палочки!». Ты говоришь о настоящем волшебстве?

Роз кивнула и впервые за весь день почувствовала себя самой собой. Приятно было наконец открыться Девину.

– От прыщей у нас ничего нет. А цельнозерновые сконы хорошо помогают от газов.

– Это я для примера.

– Родители оставили меня главной в пекарне, когда поехали искать тетю Лили, – объяснила Роз, подходя к Девину. – И я должна была хранить семейный секрет. – Голос подвел ее. – Я не хотела тебе врать. Но я думала, что должна.

С потолка донесся еще один громкий хлюп. Роз с Девином запрокинули голову.

– Вторая нога тоже больше не прилипает, – сказала Лик, болтаясь на руках. Она пыталась закинуть ноги обратно на потолок. – Я хочу спуститься.

– Не раскачивайся, Лик! – велела Роз.

– Предлагаю закончить разговор после того, как мы снимем Лик с потолка, – сказал Девин.

– Ты сможешь убрать клетку? – спросила Роз.

Девин окинул взглядом решетки.

– Может, вы, ребята, и творите волшебство с едой, а мы, Стетсоны, – он щелкнул костяшками пальцев, – творим волшебство с механизмами.

Через пять минут к ним вернулись Тим и Лили.

– Нужно поспешить, эрмана, – сказал Тим. – Алфи в третий раз вызвали на бис, но он уже красный, как помидор. Боюсь, еще немного – и лопнет либо он, либо волынка.

К тому времени Лик висела на одной правой руке. В своем голубом платьице она болталась под потолком, как большая игрушка-пиньята, набитая конфетами.

– О нет, – прошептал Тим. – Мы должны снять ее как можно скорее!

– А где Девин? – Тетя Лили в недоумении посмотрела вокруг.

Роз отчаянно махнула рукой в сторону открытой двери в дальнем конце зала.

– Разбирается с механизмами.

Из темного дверного проема послышался лязг, потом там что-то взорвалось и посыпались искры. Затем появился Девин – вид у него был как у сумасшедшего ученого, волосы стояли дыбом. Он пятился, на ходу разматывая катушку медного провода. У них на глазах Девин присел и подсоединил провод к какой-то штуковине, похожей на старую консервную банку с ручкой, напоминающей гаечный ключ.

– Так, а теперь все назад! – скомандовал он.

– Мне нравится новый Девин, – сказал Тим Роз. – Но волосы пусть все-таки укладывает по-другому. Шипы – это моя фишка.

Когда все отошли на безопасное расстояние, Девин дернул за ручку. В банке что-то защелкало, медный провод загудел и завибрировал. Роз почувствовала, как воздух электризуется. Разряд пробежал по ее волосам – и исчез в комнате за открытой дверью.

– Круто, – выдохнул Тим.

А потом что-то огромное ожило по ту сторону стены. Звук был такой, словно кто-то наколдовал там целую строительную площадку и теперь рабочие разогревали технику, готовясь долбить цемент отбойным молотком.

– Девин, – встревоженно посмотрела на него Лили, – что это за шум?

Девин обернулся – на лице его сияла безумная улыбка, светлые волосы торчали во все стороны.

– Это бур для прокладывания туннелей. Там за стеной – выставка, посвященная истории горного дела. Я удаленно к нему подключился.

– Но зачем? – спросила Лили.

Покрытый плитами пол под ногами Роз задрожал, и она покрепче прижала к себе рюкзак со «Снежком». Визг металла прорезал воздух, штукатурка пошла трещинами и стала кусками сыпаться с потолка. В следующий миг из стены вылез огромный ржавый бур.

– Чтобы отключить подачу электричества!

Из дыры в стене хлынул поток воды – прямо на предусмотрительно выложенные Девином провода. Они задымились и затрещали.

– Все должно намокнуть? – спросила Роз, перекрикивая грохот.

– В этом и состоит мой план! – ответил Девин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пекарня Чудсов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже