– Хватит уже, вы двое, – сказал он. – Нам еще нужно переодеться в форму официантов и как можно скорее попасть в конференц-центр.
Когда они добрались до конференц-центра, уже перевалило за полдень и главная кухня гудела, как растревоженный улей, – повара готовились к грядущему пиру. Лили внесла Роз, Тима и Девина в список своих гостей, чтобы они могли попасть на ее специальную кухню, но охрана не торопилась пускать их в лифт.
– Что в миске? – спросил лысый охранник.
Роз нервно улыбнулась:
– Ничего! Вот, сами посмотрите.
Охранник прищурился, потом ткнул пальцем в Лик.
– Детям на кухню нельзя. Правила безопасности. – Он снова прищурился. – А что у нее в рюкзаке?
Роз мысленно взмолилась, чтобы охранник не разглядел там очертания кота. Или очертания мыши в ее кармане.
– Вам придется его открыть, – сказал охранник, заметив, что рюкзак странно шевелится.
Вдруг откуда-то раздался знакомый голос:
– Клоуны! Немедленно пропустите гостей мисс Ле Фей!
Все дружно уставились на Лик, которая стояла, широко распахнув глаза и не мигая.
– Это ты сказала, девочка? – спросила вторая охранница.
Лик яростно замотала головой.
– Голос был похож на Карузо, – засомневался первый охранник.
– Он шел из этого динамика. – Роз показала на стену, ненавязчиво подталкивая к лифту младшую сестру вместе с Девином и Тимом. – Нам в самом деле пора. Мисс Ле Фей нужна наша помощь с десертом.
Улыбнувшись, Роз нажала кнопку этажа, на котором располагалась специальная кухня. Едва двери сомкнулись, она привалилась к задней стенке.
– Отличная импровизация, Гус.
Рюкзак Лик только мурлыкнул в ответ.
Кухня тети Лили оказалась в точности такой, как ее описывал Жак, а еще – это Роз, стуча зубами, отметила сразу, как только они вошли, – там было холодно, как в морозилке. Все – от плит на полу до грохочущих печей и потолка у них над головой – было сделано из вороненой стали. Вдоль одной стены тянулся стеклянный шкаф, в котором, скрытые морозным туманом, стояли обернутые проволокой синие банки. На первый взгляд кухня казалась безлюдной. Даже самой тети Лили нигде не было видно.
– Тут как в Антарктиде, – сказала Роз. В ее представлении кухня – с разномастной утварью, щербатой и помятой после долгих лет службы, сшитыми вручную прихватками и кружевными занавесками в цветочек – была воплощением уюта. Тут же было уютно, как в морге.
– Кажется, мы слишком рано,
Роз, Тим, Девин и Лик крадучись прошли вперед и поставили миску с невидимыми лепестками на боковой стол. Потом Роз вытащила Жака из кармана, а Лик выпустила из рюкзака Гуса.
– Я больше не желаю созерцать внутренности рюкзака или шапки, – сказал Гус.
–
Посреди кухни стоял широкий стол на колесиках. А на нем – огромный многоярусный торт.
Метра три в высоту, теплого желтого цвета, он поднимался к самому потолку, как пирамида: чем выше, тем меньше становились ярусы. Каждый был по краю выложен жемчужинами глазури и украшен затейливыми спиральными узорами из ганаша[42].
– Красивый, – не могла не признать Роз.
– Ага, – кивнул Тим, – но разве он не напоминает тебе, ну, знаешь…
Роз не знала.
– Торт?
– Не просто торт, – сказал Тим. – Свадебный торт.
Роз пригляделась. Если подумать, юбилейный торт для Международного кулинарного кооперативного совета Карузо действительно напоминал свадебный.
– На нем даже стоят две фигурки, – заметил Девин. – В свадебных нарядах.
Тим прикрыл глаза козырьком ладони:
– Не, одна из фигурок в килте.
«Странно», – подумала Роз.
Тут двери кухни распахнулись, и вошла тетя Лили. Она была с головы до ног одета в черное. Исключение составлял только ослепительно-белый фартук. Свои черные волосы она собрала в идеальный строгий пучок. Лицо ее выражало крайнюю решимость.
Во всяком случае, пока она не увидела детей. В тот же миг решимость сменилась испугом.
Двери за ее спиной снова распахнулись, и на кухню вкатился коротконогий синезубый граф Карузо.
– Что касается времени, то чем раньше, тем лучше. – Он остановился и сердито посмотрел на Роз и остальных. – Но что здесь делают эти юные официанты? – В следующий миг он заметил Гуса, и губы его скривились от ужаса. – И зачем они притащили сюда кота?
Когда появился Карузо, Гус как раз вылизывал лапку. Кот так и замер, высунув язык. Жак, к счастью, успел спрятаться – Роз только и заметила, как серый хвост исчез за миской с невидимыми лепестками.
Лили и бровью не повела, лицо ее осталось гладким, как шелк, но Роз видела, что тетя волнуется.
– Хороший вопрос. Я попросила прислать мне на помощь официантов, – сказала она и обвела рукой Роз, Тима и Девина. – И сэр Жигмонд был так любезен, что отрядил ко мне специально обученных.