— Где ты был? — тут же спросила Мэри.
— Пытался, впрочем, не слишком успешно, извиниться перед моими друзьями.
— Но их вроде бы никто не выгонял. Сами ушли.
— А ты думала, они останутся?
— Я думаю, что такие, как они, способны на все.
Ричард взглянул на нее с плохо скрываемым удивлением и промолчал.
— Мне надо с тобой поговорить, — сквозь зубы процедила Мэри.
— Вот как? Интересно, о чем же?
— Прямо сейчас.
— Что ж, чем скорее, тем лучше. Но разве ты, — он кивком указал на обеденный зал, — не должна быть сейчас там?
— Сию секунду!
— Хорошо.
— Только не здесь.
— Где хочешь, Мэри.
— У меня в комнате.
Она направилась к лестнице, и в этот момент из обеденной залы выскочил, улыбаясь во весь рот, фотограф из газеты.
— Мисс Беллами, разрешите сделать ваш снимок? Вот здесь, у двери? Может, рядом с мистером Дейкерсом? Какая прекрасная возможность! Вы не возражаете?
Секунд пять она колебалась. Ричард что-то пробурчал себе под нос.
— Там, в зале, такая толчея. А нам хотелось бы сделать снимок на весь разворот, — сказал фотограф и назвал газету, в которой работает.
— Ну, разумеется, — согласилась мисс Беллами.
Ричард наблюдал за тем, как она подправляет прическу и подкрашивает губы. Хоть он и привык к ее профессиональному мастерству в этом плане, но всякий раз изумлялся, как быстро и ловко она управляется. Но вот мисс Беллами отложила пудреницу и с сияющей улыбкой обернулась к фотографу.
— Так где? — спросила она.
— Думаю, у входа. Будто вы встречаете мистера Дейкерса.
Она прошла через холл ко входной двери. Фотограф вертелся вокруг нее.
— Только без мелких подробностей, — попросила мисс Беллами и приняла позу.
— А мистер Дейкерс? — поинтересовался фотограф.
— Может, лучше так, как есть? — пробормотал Ричард.
— Не обращайте на него внимания, — весело отмахнулась она. — Иди сюда, Дики.
— Тут ходят слухи о какой-то новой пьесе, я не ошибся? Может, сделаем так? Пусть мистер Дейкерс показывает вам эту пьесу, ладно? Я тут на всякий случай прихватил одну папку.
Фотограф извлек папку в бумажном переплете, открыл ее и вложил в руки мисс Беллами.
— Ну, будто вы наткнулись на одну особенно смешную реплику, — не унимался он. — И показываете пальцем на эту строчку, а он смотрит. Согласны, мистер Дейкерс?
Ричарда едва не стошнило.
— Знаете, я совершенно не фотогеничен. Так что давайте лучше без меня.
— Ну уж нет! — воскликнула мисс Беллами.
Ричард покачал головой.
— Вы просто скромничаете, — заметил фотограф. — Вот сюда, чуть-чуть ближе друг к другу. Замечательно!
Мэри ткнула пальцем в рукопись.
— А теперь прошу улыбочку! — сказал фотограф. Сверкнула вспышка. — Превосходно! Спасибо вам, — и он удалился.
— Вот теперь, — произнесла сквозь зубы мисс Беллами, — и поговорим.
Ричард поднялся следом за ней по лестнице. На площадке они проследовали мимо старухи Нинн. Та видела, как они прошли в комнату мисс Беллами. Дверь за ними захлопнулась, но старуха осталась стоять и ждать.
К ней присоединилась Флоренс, поднявшаяся по боковой лестнице. Они обменялись выразительными взглядами.
— Вы в порядке, миссис Пламтри?
— А как же, — живо откликнулась Нинн.
— Что-то вы сильно раскраснелись, — сухо заметила Флоренс.
— Да жара в доме просто кошмар.
— Она поднялась?
— Ага. И сразу сюда.
— Ссорятся? — спросила Флоренс и прислушалась. Нинн промолчала. — Это ведь он там, мистер Ричард, да? Интересно, что все же он затеял?
— Да ничего, — буркнула Нинн. — Он мальчик порядочный, Фло, запомни это раз и навсегда.
— Эх, милая моя, — язвительно произнесла Флоренс. — Он ведь мужчина, все они хороши.
— Он лучше многих.
Из спальни доносился голос мисс Беллами, бубнил что-то, потом поднялся до крика и стих. Голос Ричарда был еле слышен и звучал лишь в интервалах. Затем оба голоса зазвучали в унисон, укоризненные, возмущенные, повысились до крика и снова стихли. Последовало долгое молчание, во время которого женщины лишь переглядывались, затем вдруг послышался странный звук.
— Что это было? — прошептала Флоренс.
— Вроде бы она смеялась?
— А теперь перестала, да?
Нинн не ответила.
— Ну ладно, — пробормотала Флоренс. И уже собралась отойти, как вдруг дверь отворилась.
Из спальни вышел Ричард, бледный как полотно. Прошел мимо них, не заметив, остановился на площадке, прижал ладони к глазам. Они слышали его неровное дыхание, а затем он громко всхлипнул. Ричард стоял так с минуту, не меньше, как человек, окончательно потерявший самообладание, затем дважды с силой стукнул кулаком по перилам и стремительно сбежал вниз.
— Ну, что я тебе говорила… — пробормотала Флоренс и подкралась поближе к двери. Она была закрыта неплотно. — Поссорились.
— Но то была не его вина.
— А тебе откуда знать?
— Да все оттуда же, — буркнула Нинн. — Потому как я свое дело знаю, а в чужие не лезу.
Из комнаты послышался звон разбитого стекла.
Они так и застыли в нерешительности у двери, продолжали прислушиваться.