– Но что, если я не хочу… – ответила она, зная, что это не так.

Библиограф, отлично понимая, что это не так, протянул:

– Не хотите? Не смешите Гегеля со Шлегелем, Ниночка! Идите, вам говорю! Вас приглашают!

Посмотрев на заворочавшегося профессора Штыка, Нина спросила, как же быть с ним.

– Позабочусь! – отрезал Георгий Георгиевич, и Нина, не особо ему доверяя, переспросила, сдержит ли он слово.

– Вы все равно через семь минут вернетесь, Ниночка, и клянусь, за это время я его тут вилкой в самые нежные места организма не истыкаю. Хотя он вполне заслужил! Вот придете обратно, и тогда отправим его в больницу. В психиатрическую больницу!

Согласившись про себя, что профессор Штык, явно дышавший и уже даже начинавший приходить в себя, может потерпеть семь минут, Нина посмотрела на устроенный им литературный хаос и произнесла:

– Но если какая-то книга и выпала, то я ее не найду…

– Идите! – повторил в третий раз властно Георгий Георгиевич. – Книга вас выбрала, билет уже прокомпостирован. Так даже лучше – сами не знаете, куда попадете!

А в самом деле: куда?

Неужели опять в «Братьев Карамазовых», но с иной миссией?

Или в «Войну и мир»? Но если так, то главное, чтобы Пьер Безухов не влюбился в нее. Хотя он ведь был богатейшим человеком империи того времени!

Или в «Смерть Ивана Ильича»? Хотя нет, туда путь из этого «Книжного ковчега», после уничтожения профессором Штыком соответствующего тома, закрыт навсегда.

– Идите, Ниночка! Всего семь минут! А я пока в себя приду от этого кромешного ужаса, устроенного Борей. Ох, он мне и Вильяма нашего Шекспира расколол, вот ведь кошмар-то!

Нина подошла к двери, открыла ее, шагнула во тьму и…

…и оказалась внезапно перед другой дверью, из полированного красного дерева. Она уже переместилась или вернулась? Девушка посмотрела по сторонам и по легкому покачиванию, а также монотонному постукиванию вдруг поняла, что находится в совершенно ином месте.

Значит, произошло! Она прошла через портал – и оказалась… Ну да, собственно, где она оказалась?

В поезде!

Поезд был не современный, а – и это бросалось в глаза немедленно – старинный, причем явно люксовый.

Мелькнула мысль: уж не в «Восточном экспрессе» ли?

Против встречи со знаменитым сыщиком Эркюлем Пуаро Нина ничего не имела и, уверенная, что так оно и есть, потянулась к ручке двери купе, вдруг осознав, что в руках держит…

Да, что, собственно, она держит?

Какой-то ящичек, причем, судя по всему, из крокодиловой кожи. Ну, так и есть, нечто наподобие несессера.

Рука Нины замерла у двери, и вдруг послышались голоса, доносившиеся откуда-то сбоку, видимо, из другого купе. Дверь с шумом отворилась, и она увидела проводника в форменной тужурке и фуражке, вышедшего оттуда.

Причем, как отметила Нина непроизвольно, говорил он по-русски. Разве проводник из «Восточного экспресса» говорил по-русски? Там среди гостей была ужасно богатая и крайне надменная русская княгиня, но проводник, насколько она могла помнить, являлся французом или швейцарцем.

Ну да, ведь не все детали, которые известны по книге, в реальности – в реальности этой книги – повторяются. Так почему, собственно, проводник не мог быть русским?

Проводник же, подоспев к ней, на чистейшем русском языке и произнес:

– Ах, сударыня. Позвольте, я открою вам дверь, у вас же руки заняты. Прошу вас!

И с этими словами распахнул дверь купе перед Ниной.

Нина заметила два обтянутых красным бархатом диванчика – явно вагон первого класса, друг напротив друга, около огромного окна, мимо которого проносился удивительный заснеженный зимний пейзаж.

Отнюдь не балканский, как должно было бы быть в случае с «Восточным экспрессом», и самый что ни на есть среднерусский.

На одном диванчике она заметила молодую, несколько полноватую, достаточно привлекательную даму с блестящими темными глазами и черными вьющимися волосами и капризным, крайне требовательным выражением лица.

Супротив нее восседала сухонькая старушка с черными глазами и букольками, одетая крайне элегантно, и улыбнулась ей близорукими глазами.

Так и есть, княгиня Драгомирова из «Восточного экспресса», видимо, в компании другой гостьи, только вот кого? Нина попыталась припомнить имена дам-путешественниц из «Восточного экспресса». Судя по всему, она была также особой, вращавшейся в аристократических кругах. А, наверное, это жена венгерского графа, хотя по книге ей было едва ли двадцать, а этой полноватой особе было явно под тридцать.

Ну, еще одно отличие реальности от текста романа Агаты Кристи!

Ей же самой – и Нина с этим уже смирилась, хотя надеялась на нечто иное – была уготована участь прислуги, судя по несессеру, который она держала в руках. Как же звали горничную княгини, немку? Ага, вспомнила: Хильдегард Шмидт! Только вот как обращаться к княгине, которая ласково продолжала смотреть на нее – по-русски или по-немецки? Прислуга в романе явно не могла говорить на русском.

А немецким Нина не владела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюрная мелодрама

Похожие книги