потешница. Сейчас прибудут сюда наш сын и Дуглас, и,

когда совет будет в сборе, мы перейдем к более серьезным

предметам.

С подобием улыбки на гордом лице Марч отошел в

нишу окна, где молча стал рядом с настоятелем. Было ясно,

что если он и подчинился повелению короля, то разгадал,

чем оно вызвано, и презирает эту робкую попытку поме-

шать спору между ним и Олбени. Мелодия, исполняемая на

виоле, была поначалу веселой и бойкой, напоминая свое-

обычную музыку трубадуров. Но дальше надрывные звуки

струн и женского голоса, которому они аккомпанировали,

зазвенели грустной жалобой и оборвались, как будто за-

хлебнувшись в горьких чувствах девушки-менестреля.

Возможно, граф и впрямь был знатоком в таких вещах и

король не напрасно похвалил его вкус, но мы легко пой-

мем, что, оскорбленный, он не стал уделять внимания пе-

вице. В его гордом сердце долг приверженности своему

суверену и не совсем угасшая любовь к доброму королю

боролись с жаждой мести, порожденной обманутым чес-

толюбием и обидой, ибо, конечно, расторжение помолвки

его дочери с Ротсеем навлекло позор на его дом. Марчу

были свойственны и пороки и добрые качества человека

непостоянного и опрометчивого. Даже теперь, когда он

пришел проститься с королем, чтобы порвать свою ленную

зависимость, как только вступит на собственную фео-

дальную землю, граф колебался в душе, чувствуя себя

почти неспособным решиться на шаг, такой преступный и,

быть может, гибельный. Эти-то опасные помыслы и зани-

мали его, когда странствующая певица начала свою бал-

ладу, но, по мере того как она пела, другие предметы,

властно привлекшие его внимание, изменили течение его

мыслей и направили их на то, что происходило во дворе

монастыря. Девушка пела на провансальском диалекте –

общепринятом языке придворной поэзии по всей Европе,

включая и Шотландию. Однако по складу своему ее песня

была проще обычной провансальской сирвенты* и при-

ближалась скорее к балладе норманнского менестреля. В

переводе она могла бы звучать так:

БАЛЛАДА О БЕДНОЙ ЛУИЗЕ 34

Ах, жаль Луизу! День-деньской

Бродя кругом, она с тоской

Поет в хоромах и в людской:

«Девицы, бойтесь тьмы лесной»

34 Эта баллада была превосходно положена на музыку одной дамой, миссис Ро-

берт Аркрайт, урожденной мисс Кембл. Ее сочинение, не говоря уже о ее пении, могло

бы заставить любою поэта гордиться своими стихами. (Прим. автора.)

Да помните Луизу!

Ах, жаль Луизу! Солнце жгло …

От зноя взор заволокло

И в лес прохладный повлекло,

Где пташки и ручьи светло

Звенели пред Луизой

Ах, жаль Луизу! По кустам

Медведь не ищет ягод там,

И волк не рыщет по тропам,

Но лучше в лапы к тем зверям

Попалась бы Луиза.

Ах, жаль Луизу! В роще лог…

Там повстречался ей стрелок,

Он ловок был, красив, высок

И речью колдовской увлек

Злосчастную Луизу.

Ах, жаль Луизу! Что за стать

Была тебе богатства ждать

И мир души и благодать

Невинности своей отдать,

Несчастная Луиза?

Ах, жаль Луизу! Красота

И честь девичья отнята,

Тайком иль силою взята …

Остались стыд и нищета

Обманутой Луизе

К Луизе будьте подобрей,

Ей подавайте пощедрей

И не гоните от дверей…

До гроба уж не много дней

Осталось ждать Луизе!

Еще она не допела песню, когда король Роберт в страхе,

как бы не поднялся снова спор между Олбени и Марчем,

обратился к графу:

– Что вы скажете о балладе, милорд? Насколько я могу

судить отсюда, издалека, музыка была бурная и услади-

тельная.

– Я плохо разбираюсь в таких вещах, милорд, но певице

не надобна моя похвала, раз она, как видно, уже заслужила

одобрение его милости герцога Ротсея – первого в Шот-

ландии знатока.

– Как! – встревожился король. – Мой сын там, внизу?

– Он остановил коня подле певицы, – сказал Марч со

злорадной улыбкой на лице, – и, видимо, не менее увлечен

разговором с нею, чем ее музыкой.

– Что такое, отец настоятель? – воскликнул король.

Но тот отошел от окна.

– У меня нет желания, милорд, – сказал он, – видеть то,

о чем мне будет больно докладывать.

– Да что ж это значит! – густо покраснев, вскричал

король и хотел уже подняться с кресла, но передумал –

быть может, не желая стать свидетелем какой-нибудь не-

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги