Здесь машинописный текст «В» резко обрывается на середине страницы; рукописный текст «А» уже закончился на строке 767.

ПРИМЕЧАНИЯ

Первая страница машинописного текста этой части поэмы, содержащая

строки 248–295, перепечатана в двух экземплярах, причем в один из них ( ) пе-ренесены правки, сделанные в другом ( ), и добавлены новые изменения. Соответствующий текст «А» начинается только со строки 283.

248 [ в земле Митрима ] ( ), и в печатном тексте ( ). Исправление в ( ) восстанавливает формулировку первой версии (105), [ в Земле Теней ].

118

119

265 [ сестра Дайрона ] (а), и в печатном тексте ( ).

266–268 Эти три строки были вставлены в ( ), с изменением [ что

танцевала ] 269 на [ танцевала ]. См. ниже, Примечание к стихотворению «Легка, как лист на липовой ветке».

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

187

273 [ Эрмабвет ] (а), и в печатном тексте ( ). Исправление в ( ) на

[ Эрмабвед ] является возвращением к форме имени в «Утраченных

сказаниях» и в первом варианте поэмы (121).

274–278 Печатный текст (а) практически совпадал с первым вариантом строк

122–125. Затем этот фрагмент был заменен на:

,

добыл ее себе в жены,

который некогда встарь

поклялся в братстве

и дружественной любви,

,

эльф – смертному,

сын Эгнора –

,

Хурину Хитлумскому,

охотясь часто

у кромки митримских

.

туманных вод.

Так сказала она своему сыну…

После того данный отрывок был перепечатан в ( ), с изменением [ охотясь часто ] на [ герой бесстрашный ]. Впоследствии строка , [ эльф – смертному, сын Эгнора ] была вычеркнута, и добавились еще несколько мелких изменений, как можно видеть в

опуб ликованном тексте.

294 [ Майльронд ]: [ Майльгонд ] «А», «В»; я привожу вариант , учитывая изменения в строках 319, 596.

319 [ Майльронд ]: [ Майльгонд ] «А», и в печатном тексте

«В», карандашом исправлено на ; так же в строке 596.

356 [ Избавлении от Рабства ] в печатном тексте «В» (изменение на [ Избавлении от Оков ] сделано из соображений

метрики. В «А» отсылки к «Лэ о Лейтиан» нет, но в этом месте рукопись настолько обрывочна и несвязна, что на нее ориентироваться невозможно.

358–366 Эти девять строк напечатаны на листке бумаги, вклеенном в «В», в

качестве замены следующего вычеркнутого фрагмента:

как Лутиэн гибкую

полюбил он встарь,

в зачарованном лесу,

скованный удивлением,

когда она танцевала подобно грезам

из плывущего белого блика,

из теней мерцающих,

;

пронизанных лунным светом;

В первой строке (358) вклейки [ храбрый неустрашимый ]

было исправлено на [ храбрый сердцем ]; а над [ Эрмабвед ] вписано (позже, карандашом) ( ) [ Эр(х)амион ].

188

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

374 [ Кархарот ]: [ Кархаролх ] «А», и в печатном тексте

«В».

398–402 Эти пять строк напечатаны на листке, вклеенном в «В» одновременно

с листком, содержащим строки 358–366; но в данном случае в исходной рукописи ничего заменено не было. Строка 400 в печатном тексте:

[ что «Легка, как лист на липе» зовется ]

119

исправлена на вариант, приведенный в книге.

120

Под пятью печатными строками мой отец приписал: «Далее следует стихотворение “Легка, как лист на липовой ветке”».

Примечание к стихотворению «Легка, как лист на липовой ветке»

Строки 266–268 (см. примечание выше) со всей очевидностью были добавлены одновременно с двумя вклейками (содержащими строки 358–366 и 398–402), как можно судить по строке 268 [ которая легка, как

лист на липовом дереве ].

Данное стихотворение, здесь включенное в «Песнь о детях Хурина», представлено тремя машинописными рукописями (далее обозначенными (а), ( ), ( )) и рукописной страничкой небольшого размера, содержащей переработан-ную предпоследнюю строфу. Эти машинописные экземпляры были отпечатаны

с помощью все той же фиолетовой ленты, использованной для текстов «В» и

«В» «Песни» и, несомненно, датируются тем же самым периодом.

Экземпляр (а), самый ранний из трех, не содержит напечатанного заголовка; заглавие [ Легка, как лист на липе ] вписано чернилами, и непосредственно перед началом стихотворения также чернилами добавлено:

«Легка Тинувиэль, как липовый листок,

. легка, как перышко, что гонит ветерок».

! !

Тинувиэль! Тинувиэль!

На этом машинописном экземпляре мой отец сделал несколько пометок

касательно датировки стихотворения: «впервые начато – Оксфорд 1919–1920, Альфред-ст.», «Лидс 1923, подправлено 1924». Вариант (а) датируется1923 годом; от более позднего (1924) он отличается только предпоследней строфой, касательно которой см. прим. к строкам 459–466 ниже.

Вариант ( ) тоже не имеет заглавия в машинописи, но [ Легка, как лист на липовом дереве ] было вписано чернилами. Он начинается пятнадцатью строками аллитерационного стиха:

В «Лэ о Лейтиан,

,

Избавлении от Оков»,

вязью словесной

e

верно поведано

о Берене Эрмабведе,

,

бесстрашном и смелом;

, ;

как к Лутиэн легконогой

любовь в нем проснулась

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

189

в чаще чудесной;

он, чарами скован,

.

5

Тинувиэлью нарек ее,

,

нежней ее голос,

чем песнь соловьиная, –

,

под пологом зыбким

тканых тенет

туманного сумрака

в звездном узоре,

,

со взором сияющим,

танцевала дева –

как видения отблеск,

,

10

как перлы переливчатые

-

в полутемных глубинах.

.

Песни пелись

порою безмолвной,

,

час печали

облегчая отрадой,

,

что «Легка, как лист

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги