так прожил Турин

Двенадцать годов

во дворце Тингола.

.

690

Семи зим сын Хурина

скорбь изведал,

Когда лето ласковое

взошло над миром

В лучезарном злате –

провозвестник разлуки.

;

Девять лет следом

в лесах взрастал он,

- ,

И облегчалась печаль его:

,

ведь случалось узнать

695

От захожих путников,

что в Хитлуме деется;

,

Несли новости

надежные эльфы:

Мол, матушке Морвен

менее тяжко

Живется ныне;

,

невзгод поубавилось;

Все Ниэнор называли,

нежную деву,

700

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

181

Цветком Севера:

светла и прекрасна,

Взрастала сестра его.

.

Рад был Турин;

Надежда в душе его

пробуждалась порою.

.

Снискал он славу,

став старше годами,

За сердце стойкое

и силу телесную

705

Повсюду в пределах,

где правил Тингол.

.

Мудрость умножил он

и немалые знания;

,

Но нечасто чаянья

венчала удача:

;

Вкривь и вкось выходило

все, за что ни брался он,

e ,

Чему рад был – терял,

,

крах терпел в желаньях;

, 710

С трудом сходился

с друзьями коротко

,

115

И мил был немногим;

,

116

мрачен обличием,

;

Сумрачен сердцем,

-

смеялся редко,

Злой разлукой

уязвлен в юности.

.

Войдя в возраст,

всех превзошел он

-

715

В обращенье с оружием;

;

и обрел мастерство

В плетении песен,

,

что полнились грустью:

,

Сострадал он недоле

людей Хитлума.

.

Но стократ скорбь его

усилилась после:

С холмов Хитлума

не слыхал уж вестей он,

720

И никто не мог ему

о Морвен поведать.

.

182

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Той порой рок номов

к свершенью близился:

Власть Повелителя

королевства безжалостного

,

И гнусных гламхот

,

угроза множилась;

,

Гвалт их гремел

по угодьям северным,

, 725

Разор и пламя

грозили людям,

Кои бились с Бауглиром

либо забресть дерзнули

За пределы Дорломинских

o

дебрей сосновых,

Что звался Хитлумом

в злополучном народе.

.

Там замкнул их Моргот;

от племен лесных

, 730

И от Фаэри их отрезали

e

отроги Тени.

.

Не бродил даже Белег

в тех неблизких краях,

Как привык прежде;

,

ведь полнились чащи

Армиями Ангбанда и

адской злобой;

,

И гибель гнездилась

у границ Дориата;

; 735

Лишь могучая магия

Мелиан-королевы

Служила заслоном

сокрытому племени.

.

Дабы боль избыть

за обиды сородичей,

,

И скорбь смягчить

в сердце яростном,

,

Отчий шелом

и оружие славное,

740

Как воинам заповедано,

взял сын Хурина,

,

И в дебри подался он

с дружиной эльфийской;

- ,

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

183

Несли его ноги,

пусть немного годов ему,

В сражение жаркое,

в жуткие чащи.

.

На заре зрелости

сразил он немало

745

И ангбандских орков,

и алчных чудищ,

Что крались и рыскали

по краю границы.

.

Не раз его ранили

,

в ратных трудах

,

Калеными стрелами,

лихо сияющими

Серпами сабель,

,

сталью адовой,

,

750

Клинком кровожадным,

кованым в Ангбанде

На наковальнях черных;

,

отчаянно бился он,

116

Не страшась смерти;

, ,

117

судьба берегла его.

.

Так доказал он доблесть,

добыл хвалу себе,

Не по летам великими

заслугами ратными;

, 755

Отводил долго он

длань погибельную

От Тинголовых подданных,

,

Ту устрашая –

u ,

Разносилось повсюду

слово о Турине:

:

«Ло! Мертв, мы думали,

‘ !

Дракон Севера,

,

Но высоко над воинством

взнеслась глава его,

,

760

Крылья раскинулись!

!

Кто дух воскресил тот,

Кто в пасти пламенной

пробудил зарево?

?

Или Хурин Хитлумский

стряхнул оковы?»

?

И Ту на троне,

u

тан могущественный

184

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

При Морготе Бауглире, –

,

кому молвил хозяин:

765

«Разори край

разбойника-Тингола

И затми магию

Мелиан-королевы», –

,

Даже Ту трепетал пред ним,

u ,

и его таны дрожали.

.

Лишь один за доблесть

в деле ратном

,

Почитаем превыше был

в помыслах эльфов,

770

Чем Турин, сын Хурина,

,

твердыня Хитлума, –

,

Следопыт Белег

из сокрытого племени,

,

Чаща – чертог его,

он – чадо леса.

;

Тугой лук его

,

встарь рожденный

,

От тиса черного,

наречен Балтрондингом,

,

775

Согнуть недостало б

;

силы у прочих.

Сведущ в секретах

скал и чащоб.

.

Возглавлял он лучников

легкооружных

В платье сером,

зеленом и буром, –

,

Как стрелы, стремительных

стрелков остроглазых,

,

780

Дозорщиков зорких,

что, не зная страха,

Вдали разведывали

вражьи логова,

,

Вести важные

вовремя добывая:

О советах и станах,

,

о сборах и вылазках,

,

О всех маневрах мощи

Моргота Бауглира.

.

785

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

185

Так Турин, щиту

,

и стали привержен,

,

Что рвался открыто

бороться с недругом,

,

Где мечи лучистые

мечут пламя,

,

И в броне блестящей

-

его братья по оружию

- -

Разят внезапно,

западни избегая.

- . 790

Хвалы неслись

к королю Дориата

Сражениям жарким

на рубежах дальних;

,

Шел толк о Турине

в Тинголовых залах:

,

117

Как Белег нестареющий

118

брата и друга

Обрел в отважном

отроке чернокудром

.

795

Из народа разгромленного.

Король призвал их,

Чуть вылазки орочьи

-

во внешних землях

Поутихнут, почаще

приходить и без зова

,

Пировать и праздновать,

и петь баллады,

Воскрешая в музыке

веселье минувшее

800

В пору, пока еще

не постарела луна

,

И земли были молоды –

на заре мира.

.

Раз сидел Турин

за столом королевским,

,

За деянья его доблестные

благодарен был Тингол;

;

Гул голосов,

гомон и смех

805

Звучали над бессчетными

чашами с медом,

186

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Вина Дор-Виниона

-

вольно лились

В златые кубки,

;

от изысканных яств

Столы ломились;

пылали факелы

Под потолками крепкими,

на каменных стенах.

. 810

Радость царила там;

;

менестрели звонкие

Пели песни

о престольном Коре,

o

Что Тайнгветиль,

гора исполинская,

Осеняет отвесно;

,

об освещенных чертогах,

Где благие боги

бдят над миром

815

С береженых прибрежий

бухты Фаэри.

ё .

Спел один об убийстве

в Лебединой Гавани,

О злом проклятье,

что легло на родичей…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги