169

Мерцал рой мотыльков ночных,

,

Объяла темнота листву;

,

Брел Берен из земель чужих,

Усталый, опечаленный.

.

Он, словно грезя наяву,

, 415

В подлунных сумерках ночных

Узрел плясунью сквозь листву

Как отсвет над прогалиной.

- .

И пали чары на него:

,

Он позабыл, что одинок,

,

420

В мерцающее волшебство

, , ,

Он сделал шаг, не думая:

- .

И танец Берена увлек.

Бежала дева от него,

,

А он остался, одинок;

425

Сомкнулась тишь угрюмая.

,

Ему мерещились вокруг

Шаги в безмолвии лесов,

,

108

Из мглы пещер свирели звук

109

Струился, полня Дориат.

- .

430

Но вот увял болиголов,

,

Шурша, осыпались вокруг

Уборы буковых лесов, –

Уснул осенний Дориат.

.

Он все искал: вблизи, вдали

435

Под звездами и под луной,

,

Где листья под ноги легли

Ночами молчаливыми.

- .

Плясунья в дымке ледяной

,

Сверкнула серебром вдали;

,

440

Туманы стлались, под луной

Мерцая переливами.

.

На взгорье средь нетленных трав Она кружилась, таял мрак;

,

Ей вторил Дайрон, заиграв

445

Вблизи лесной обочины.

- ;

Гость в танце к деве сделал шаг;

, , ,

Но след ее пропал средь трав,

:

И над холмом сомкнулся мрак –

Стремглав бежала прочь она

.

450

170

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

И Берен к ней воззвал с тоской:

«Тинувиэль, Тинувиэль!» –

‘ , ,

Влекомый силой колдовской

К лучистому видению.

.

Она, в безмолвии земель

455

Заслышав, как звенит с тоской:

«Тинувиэль, Тинувиэль!» –

‘ , :

Застыла на мгновение.

.

И Берен устремился к ней

Поцеловал – и в звездах глаз

, 460

Зажглась любовь; среди теней,

Ночами благовонными,

.

Пока свет лунный не угас,

Ему кружиться в танце с ней

В лучах ее искристых глаз,

465

Под колдовскими кронами.

.

109

110

Встарь Дориат, земля лесов,

,

Был зелен, и лилась свирель,

,

И расцветал болиголов, –

,

Пути туда утеряны,

,

470

Но Берен и Тинувиэль

,

Танцуют в сумраке лесов,

Пусть смолкла Дайрона свирель

Навек с приходом Берена.

.

Так, сердца согревая,

спел им Халог,

475

Запертым в зловещем

заграждении чащи,

В незримых тенетах

ночи кромешной.

.

Там томил Турина

со товарищи голод,

И жажда, и жуть

,

ужасного бегства

От волчьих всадников

и враждебных орков

480

И тварей Моргота,

что таились в чаще.

.

Немели и мокли они

ночами бессонными,

Хладными, липкими.

,

Лето сгинуло

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

171

В вое ветров;

в волглых лощинах

Капель плакучая

плескала и брызгала

485

Под тенью тоскливой

трущоб бескрайних

С влажных листьев.

,

Луч пробивался,

Скупой и серый,

, ,

смутно блеснувший

Сырым рассветом.

.

В сети волшебные

Как мух их манили

;

обманы магии.

490

Плутали без пути они;

,

не светили им звезды.

Угасало солнце.

.

Сумрачно-строги,

Громоздились горы;

;

на границах Дориата

Блуждали беспомощно

бездольные странники

В дебрях дремучих

,

и духом пали.

. 495

Без воды и снеди,

сбивши в кровь ноги,

Без сил, слабея,

скитались они, думая:

Судьба сулит им

сгинуть в чащобах;

,

Как вдруг рог раздался

средь дерев вдали

И лай собачий.

.

Ло! Склоны сонные

!

500

И распадки мрачные

разбудила охота,

,

Гам и гомон

гремели эхом –

,

То Белег-лучник

трубил ликующе.

,

Он от дома всех далее

уходил в чащи,

Охотясь средь всхолмьев

и нехоженых падей;

,

505

172

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Сторонился он спутников

и сборищ шумливых,

,

Легок как лист,

,

110

как летучий ветер,

111

Смел и свободен

под сенью пустынной,

.

Складно сложен,

статен ростом

И ловок и гибок,

,

легкой поступью

510

Приблизился он к путникам,

ступая по дерну,

В платье сером,

зеленом и буром.

.

«Кто вы? – вопросил он. –

‘ ? .

Верно, отверженцы,

‘ , ,

Прячетесь в пуще,

, ,

от погони бежите?»

?

«Нет, от жажды и глада

‘ ,

мы чуть живы, – рек Халог. –

, ,

515

Плутаем средь пустошей,

‘ ,

пути не ведая.

.

Ужель не слыхал ты

о холмах павших,

,

О поле слезном,

- e

где в пламени жутком

Моргот пожрал

и мощь, и доблесть

Воинств Финвега

и владыки Хитлума?

?

520

Сам Талион Эритамрод

с танами его храбрыми

Там сгинул, загублен;

,

гордая жена его

Днесь живет в гореванье

вдовою в Хитлуме.

.

Пред тобой – последние

из подданных Морвен

,

И дитя Талиона:

к Тинголову двору

525

Мы спешим по слову

супруги Хурина».

.

ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА

173

«Бодритесь! – рёк Белег

и прибавил: – Вверили

, :

Благие Боги вас

заботе надежной.

;

Слыхал я о доме

Хурина бесстрашного,

,

Не слыхивал кто ж

о холмах павших,

,

530

О Нирнайт Орнот,

,

Несчетных Слезах?

!

В том бою не бился я,

,

но битву веду

С ордами орков,

,

опасные мои стрелы,–

Смертоносны, стремительны, –

сражают незримо.

.

Я – Белег-стрелок

из сокрытого племени;

;

535

Чаща – чертог мой,

я – чадо леса».

.

Подал он испить им,

с пояса снявши

Флягу кожаную,

налитую доверху

-

Вином, выжатым

на выжженном Юге –

Номы его знают,

- ,

из Ногрода гномы

540

Везут его издали

в земли Севера

Эльфам-изгнанникам,

что под гнетом рока

Не вольны виноградников

-

видеть более

В землях Богов.

.

Зажегся костер,

Полыхнуло пламя,

,

поленья трещали:

, 545

Валежник волглый,

-

ветви прогнившие,

Сырые и прелые,

, - ,

с ревом к жизни

111

Мастерством ли, магией

112

мгновенно вспыхнули.

;

174

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Запекли в золе

запасенное мясо;

;

Из сумы достал эльф

сердцу на радость

550

Хлеба пшеничного.

Проснулась надежда,

Насытились странники,

,

но смешались их мысли

От вина Дор-Виниона,

-

что в венах струилось;

,

Задремали они мирно

на мягкой хвое

Статных сосен,

что взнеслись к небу.

.

555

Пробудились, дивясь, они:

,

было добрым – утро,

,

Леса – светлы,

рассеялась дымка

Под солнцем сияющим.

.

Собрались они вскорости

В путь неблизкий.

.

Повели их тропами,

Петлявшими путано

через пущу глухую,

, 560

По лощинам, ущельям

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги