горах Ужаса: «на юге резко обрывалось нагорье Дортонион [Таур-ну-Фуин] –

там разверзлись отвесные пропасти» («Сильмариллион», стр. 145); однако название это вновь появляется и в другом своем значении (стр. 234).

Озеро, на котором находилось убежище Эгнора-Барахира и его отряда ( озеро

Аэлуин в «Сильмариллионе», стр. 193) в «Лэ» не поименовано, и тайный лагерь

располагается «на лесистом островке среди болота» (280). В «Лэ» сообщается, что орки разбили свой лагерь у родника (родник также не назван); причем здесь

это горячий источник (292–293); в «Сильмариллионе» (стр. 195) это был Родник

Ривиля выше Топи Серех.

В том, что касается развития легендариума, самая примечательная черта этой

Песни – то, что в ней впервые возникает тема спасения Барахиром Фелагунда в

Битве Внезапного Пламени («Сильмариллион», стр. 181): в тексте «А» это – «помощь», оказанная Келегорму Эгнором (строки 301–304, в то время как в тексте

« » фигурируют Фелагунд и Барахир). Недолгое существование «Келегорма» в

качестве замены Тинголу уже закончилось (см. стр. 159); теперь он – вновь один

из сыновей Феанора, как в «Детях Хурина». На момент создания этих строк

текста «А» именно Келегорм (и Куруфин) основали Нарготронд после прорыва

Осады Ангбанда – эта сюжетная линия возникла, по всей видимости, в процессе

написания «Детей Хурина» (см. стр. 83–85); именно Келегорм был спасен Эгнором-Барахиром в этой битве и вручил Эгнору-Барахиру свое кольцо. В тексте

« » с появлением (Фелагота >) Фелагунда в качестве спасенного Барахиром основателя Нарготронда сюжетная линия получает новое развитие, и Келегорму с

Куруфином отводится совсем иная роль.

В тексте «А» Эгнор и его сын Маглор (Берен) – люди (так, Эгнор – «владыка

людей», см. прим. к строке 128). В первом варианте «Детей Хурина» Берен все

еще эльф, в то время как во втором варианте мой отец, по-видимому, колебал-ся между двумя версиями, отдавая предпочтение то одной, то другой (см. стр.

124–125). Даже на данной стадии, как выяснится в дальнейшем, он не пришел к

окончательному решению.

248

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Давно, в былые времена,

, ,

Пока ни Солнце, ни Луна

Над миром не зажгли огней,

,

И сонмы призрачных теней

,

Заполоняли темный лес

Под звездным куполом небес –

405

Безмолвия прервался сон.

Смех, серебристый перезвон

,

Нарушил тишину полян:

То пели птицы Мелиан.

171

; ,

Мир смертных, жизни колыбель

172

,

410

Впервые слышал птичью трель.

,

К волшебнице, одетой в плащ

Вечерних сумерек, из чащ

Слетались соловьи. Длинна,

, ;

Кудрей тяжелая волна

Спадала по плечам; до пят

415

Струился темный водопад.

.

Сады Богов, обитель сна

Давно покинула она;

,

За горы, вдаль, на край земли

Беглянку тропы увели.

,

420

И зазвучал ее напев

,

Среди долин, в тени дерев.

Тот голос, нежный, колдовской

.

И птицы трель в тиши лесной

,

Смятенный Тингол услыхал:

,

В ту пору мир принадлежал

- 425

Лишь эльфам. Юный их народ

.

В далекий выступил поход

,

К заливу у границ земли, –

,

Там возводились корабли,

,

Там поднимались якоря

И эльфы плыли за моря –

430

В края Богов, где смерти нет,

, .

Где сад сиянием одет,

Где небо сходится с землей,

,

Где все – отрада и покой.

, .

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

249

Но Тингол, очарован, нем

, , , 435

Застыл, внимая смене тем

Волшебных песен, мудрых слов.

Тенистый сад Владыки Снов

.

Дарит забвенье тех минут,

Что в мире, знавшем смерть, сочтут

,

За век. Скорбя о короле,

Уплыл к неведомой земле

, 440

Народ – а Тингол, недвижим,

,

Внимал напевам колдовским.

.

Казалось, минул только час.

Под сень лесов, где дуб и вяз,

,

Вступил он, деву увидав:

.

На ложе из листвы и трав

, , 445

В тиши покоилась она,

Темноволоса и бледна,

,

Объята сном. Остерегись!

Здесь дрема с забытьем сплелись!

. !

Коснувшись шелковых волос,

Король застыл во власти грез,

!

Во тьму забвенья погружен.

450

172

Так шли века. И длился сон.

,

173

Так Тингол, дальний путь презрев,

.

Остался жить среди дерев

И не уплыл за океан,

Плененный мудрой Мелиан,

Чей нежный голос, полон чар,

,

Был чист и сладок, как нектар,

, ,

455

Что кубки валар наполнял

Под сводом золоченых зал

Среди фонтанов и цветов.

Когда ж звучала в честь Богов

;

Песнь темнокудрой Мелиан –

,

Внимал цветок, смолкал фонтан.

Так королевская чета

. 460

В краю, где мир и красота

,

Бессмертный изливали свет,

,

Царила много сотен лет.

Все эльфы, что, сойдя с пути,

До моря не смогли дойти,

,

250

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

И не увидели вдали

465

Сиявшей золотом земли

,

И башен валар, и высот

Близ пенных волн и темных вод, –

,

Все в колдовском краю лесном

Отныне обрели свой дом.

. 470

Когда же Моргот власть Богов

Отверг, бежал из их краев,

,

И, к миру смертных привлечен,

, ,

На Севере воздвиг свой трон –

,

Род вновь пришедших в мир людей

Он воле подчинил своей;

,

475

Утратил дом и стал рабом

И человек, и эльф, и ном.

,

У края прoклятой земли

, ,

Строй стен и башен вознесли

Твердыни эльфов: тьма и страх

Стояли стражами в дверях,

,

480

И всем им предстояло пасть –

,

Но вызов тьме бросала власть

Бессмертной Мелиан. Светла,

,

Хранила Дориат от зла

Мудрейшая из королев.

.

485

Здесь смех звенел в листве дерев,

,

Здесь солнцем был пронизан лес –

,

В краю легенд, в земле чудес.

.

Сменялись солнце и луна;

В лучистый шелк облачена,

,

173

Дочь темнокудрой Мелиан

,

490

174

Кружилась в танце средь полян –

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги