ЛЭ О ЛЕЙТИАН

279

…В ранней версии Дайрон не выдает Берена Тинголу, ведь изобличать тут

нечего; и, в самом деле, в повести не уточняется, знал ли Дайрон хоть что-нибудь о Берене до того, как Тинувиэль привела гостя к пещере, – вот разве что

как-то раз видел его лицо в лунном свете.

Более того, в «Сказании» Дайрон приходится Тинувиэли братом ( . 10; см.

стр. 124). В «Лэ» (строки 909 и далее) Дайрон роняет прозрачные намеки касательно странной тишины в лесу, и это напрямую приводит к тому, что Лутиэн сообщает о присутствии Берена и требует от отца, чтобы тот не причинял

гостю вреда; Тингол дает такую клятву, но отправляет Дайрона с лучниками

помешать Берену бежать; в том нет нужды, потому что Лутиэн тем же вече-197

ром приводит Берена в чертог Тингола. Первая часть «Краткого содержания»

198

содержит идеи, которые так и не были реализованы. Так, Дайрон говорит

Тинголу о Берене, как и в «Лэ»; но Берен схвачен и доставлен к королю как

пленник; более того (хотя, конечно же, невозможно утверждать с уверенностью, как в действительности развивался бы сюжет, на основании настолько

сжатого конспекта), Дайрон, по всей видимости, добивается смерти Берена

куда активнее, чем в поэме (невзирая на строку 1068), а Тинувиэль умоляет

отца воздержаться от задуманных мер.

В том, что касается разъяснения ссылок на Келегорма в «А»-тексте (примечания к строкам 1087, 1102–1103), см. 171. Согласно более ранней версии, вклю-ченной в «А», кольцо, подаренное Барахиру, было сделано Феанором, отцом

Келегорма. В « » представлена более поздняя версия: герб со сплетенными зме-ями принадлежит отцу Фелагунда, Финроду (в «Сильмариллионе» Финарфину), который появляется здесь впервые (если не считать более позднего примечания

к «Детям Хурина», см. стр. 80, 138). В «А» Барахир здесь впервые сменяет Эгнора

в роли отца Берена; а в результате поздней правки в « » (строки 937, 941) появляется Беор, который на тот момент, как явствует из прозаических текстов, приходится Барахиру отцом. В последующие годы в структуре домов Друзей

эльфов имели место чрезвычайно сложные генеалогические и хронологические

преобразования, и Беор оказался отделен от Барахира многими поколениями.

Имя Таврос, данное Оромэ (891, 904) встречалось задолго до того, в словаре

номского языка, с определением «верховный лесной фэйри, Синий Дух Леса»

( . 268, статья «Тавари»). С его «чертогами, подпёртыми деревьями» (892) сравните описание жилища Оромэ в Валмаре в сказании «Пришествие валар и создание Валинора», . 75–76. В строке 893 впервые упоминаются золоченые копыта коня, принадлежавшего Оромэ.

Шли дни, тоскливы и грустны;

;

Теперь проклятье тишины

Не омрачало Дориат:

,

Вновь мимо Тинголовых врат

.

280

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Мчит с ревом Эсгалдуин-река,

1210

Вновь легкий шорох ветерка

,

Летит с лесистого холма;

;

Но флейта Дайрона нема,

И смолкла Лутиэн: заглох

. ,

Звук песен; приминая мох

,

Плясунья в танце не кружит.

198

, 1215

Где встарь, оборван и разбит,

199

,

Во власти грезы и тоски

Ждал Берен у седой реки

,

И билась темная волна,

:

Горюет Лутиэн одна:

‘ !

1220

«Темна вода и быстр поток!

,

Так вот любви моей итог:

,

Над зачарованной рекой

.

Изныв душой, взывать с тоской».

.

Вот лето на исходе. Ей

, 1225

Слышны немолчный скрип ветвей,

,

Гул ветра в океане крон,

;

Дождя хрустальный перезвон,

Но не раздастся нежный зов –

То имя, коим соловьев

1230

Встарь называли. Эха звук

Угас – и тишина вокруг.

. .

«Тинувиэль! Тинувиэль!» –

‘ ! !

Как безутешная свирель

,

Звучало в памяти досель:

- :

«Тинувиэль! Тинувиэль!»

‘ ! !

1235

«О матерь Мелиан, открой,

‘О ,

Что темный взор провидит твой!

!

Твое пусть скажет волшебство,

Где Берен? Кто враги его?

! ?

В пустыне иль в глуши лесной,

О , ,

1240

Под солнцем, ливнем и луной –

?

Где он бредет, про страх забыв?

,

О матушка, скажи, – он жив?»

, ?

«Нет, Лутиэн; ты знать должна,

‘ , ,

Что участь Берена страшна.

.

1245

У Повелителя Волков

,

Цепей немало и оков,

,

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

281

Его темницы глубоки,

Закляты чарами замки;

Там, слыша в грезах песнь твою,

.

У страшной смерти на краю,

Твой Берен страждет взаперти».

1250

«Так я должна к нему идти

;

В узилище, во мрак и тьму –

Ведь некому помочь ему

, -

На всей земле, помимо той,

,

Кому из всех даров судьбой

Даны лишь песнь да радость – но

. 1255

И те утрачены давно».

199

Смолчала Мелиан, а дочь,

,

200

Слезами залилась – и прочь

. ,

Бежала под густую сень

И, как затравленный олень,

Металась в сумрачных лесах,

.

В очах – необоримый страх,

1260

И волосы густой волной

- .

Струились за ее спиной.

.

В чащобе Дайрона сыскав

‘О , , , ,

Под буком, средь листвы и трав,

‘ !

Она присела рядом с ним

, 1265

На землю. Нем и недвижим,

, ,

Флейтист, увенчан орляком,

!

Скорбел в молчании немом.

«О Дайрон, сжалься надо мной! –

Взмолилась дева. – Успокой

‘ ,

Истерзанный, смятенный дух –

,

Ведь смех умолк и свет потух!»

.

, 1270

«Но музыка мертва – мотив

;

Не сложишь», – горло обхватив,

Рек Дайрон, взялся за свирель,

И полилась печально трель.

,

Застыло все, пока напев

Стенал в лощинах; замерев,

, ,

Внимал завороженно лес,

Забыв про смех и свет небес,

1275

Смолк в кронах птичий пересвист,

; -

Пока оплакивал флейтист

.

282

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

Свою любовь; тоской объят,

,

Скорбел с ним вместе Дориат.

:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги