И н г а. Тебе тоже не мешало бы перечитать… и повнимательнее.

К а р р и. Очевидно, ты не поняла книги.

И н г а. Почему — не поняла? Умелый врач пробивает себе дорогу в жизнь. На Западе такой врач живет как миллионер. Дом, машина — все это само собой разумеющиеся вещи. Вот чему учит Кронин.

К а р р и. Нет, Кронин не учит. Кронин предостерегает врача от нарушения профессиональной этики. Дом, машина… Но ведь и у вас есть дом и машина.

И н г а. В долг. Кругом в долгах, страшно подумать…

К а р р и. Может быть, вы приобрели сразу слишком много?

И н г а. Что значит — сразу слишком много? Хорошее никогда не приходит к человеку сразу, и его никогда не бывает слишком много. Ты не ответил на мой вопрос — почему ты до сих пор не женат. Никто больше не нравится?

К а р р и. Почему же? Нравится.

И н г а. Ну-ну… Тогда женись.

К а р р и. Возможно, скоро и женюсь.

И н г а. Да? Что ж, поздравляю. Она красивее меня?

К а р р и. Да, к тому же очень порядочная.

Пауза.

И н г а. Грубиян! Ты уже предложил ей руку и сердце?

К а р р и. Нет еще. Она и не подозревает.

И н г а. До чего романтично… Она работает, это твое волшебное создание?

К а р р и. Да. Сестрой в нашей больнице.

И н г а. В вашей больнице? Так это… Анне-Лийз! Ну конечно, она… И она ничего не знает? Наверняка догадывается.

К а р р и. Не думаю. В последнее время она почему-то сторонится меня.

И н г а. Но ты твердо решил?

К а р р и. Одна сторона еще ничего не решает.

И н г а. Ну, она-то согласится, я уверена. Рада-радешенька будет. Многообещающий врач… Говорят, будущий заведующий отделением.

К а р р и. Не слыхал.

И н г а. Излишняя скромность… Так, значит, Анне-Лийз!

К а р р и. Она тебе не нравится?

И н г а. Она верный и преданнейший друг моего драгоценного мужа. Ты, очевидно, не знаешь. Ионас долго лечил ее. Она была очень тяжело больна, что-то нехорошее с кишечником… или с желудком… И сейчас едва ли совсем здорова.

К а р р и (с трудом подавляя раздражение). Тогда я вылечу ее полностью.

Звонок.

И н г а (идет открывать дверь, возвращается с Анне-Лийз. К Карри). Боги благоволят к вам. (К Анне-Лийз.) Мы только что говорили о вас.

А н н е - Л и й з. Обо мне? Ах, здравствуйте, доктор Карри!

К а р р и. Здравствуйте! Вот видите, как скрещиваются сегодня наши пути.

И н г а. Садитесь, Анне-Лийз. Я сейчас распоряжусь насчет кофе.

А н н е - Л и й з. Спасибо! Некогда… Нет, правда. Я очень спешу. Мне нужно поговорить с вами с глазу на глаз… Непременно с глазу на глаз.

К а р р и. Тогда придется вам меня выставить. (Встает.) Я с радостью удаляюсь, чтобы доставить вам удовольствие, Анне-Лийз.

И н г а. Погоди, Лео. Как раз сейчас тебе не следовало бы…

К а р р и. Я еще зайду сегодня. До свидания! До свидания, Анне-Лийз!

И н г а. До свидания, дорогой… друг.

А н н е - Л и й з. До свидания, доктор Карри. Благодарю вас.

К а р р и  уходит.

И н г а. Интересный мужчина… Когда-то мы были очень, очень… дружны. А вы держитесь друг с другом просто как сослуживцы?..

А н н е - Л и й з. А мы и есть только сослуживцы… Знаете…

И н г а. В самом деле? А по-моему, он к вам неравнодушен.

А н н е - Л и й з. Знаете, зачем я пришла? Я увидела за углом, у киоска, доктора Мартина и Мати Кресса. Они очень шумно ведут себя. Боюсь, что они меня не послушают. Прошу вас, пойдите позовите их домой.

И н г а. Я? Милая моя, с какой стати? И потом вместе с ними возвращаться? Еще подумают, что и я такая же… Нет!

А н н е - Л и й з. Доктор Мартин компрометирует себя! Он то и дело порывается петь во весь голос…

И н г а. Все мужчины, когда напьются, воображают себя выдающимися певцами, это не новость. Анне-Лийз… вы заботитесь о моем муже больше, чем я. Как это понять?

А н н е - Л и й з. Просто я очень уважаю его.

И н г а. Берегитесь!.. Нет, нет, я шучу… У такой хорошенькой девушки найдутся и получше…

А н н е - Л и й з. Значит, вы не пойдете?

И н г а. Явятся и без меня…

А н н е - Л и й з. Извините, что побеспокоила. Всего хорошего.

И н г а. До свидания, Анне-Лийз! (Провожает Анне-Лийз, возвращается, берет скрипку и уходит направо — вскоре оттуда начинает звучать та же сонатина.)

Входит  К а д р и  вместе с  Р а у т о м.

К а д р и. Да, доктор Карри был здесь… Вероятно, он там, в музыкальной комнате. Пойду взгляну. Скажу, что вы пришли.

Р а у т. Хорошо. А я пока посижу здесь, отдохну и послушаю…

К а д р и. Ну что ж, посидите… (Уходит направо.)

Раут долгое время сидит в глубокой задумчивости. Игра обрывается, как и вначале, двумя диссонансами.

Входит мрачная  И н г а, останавливается.

Р а у т (вставая). Добрый вечер. Долгая пауза.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги