Ш т у м п е. Конкурировавшая с нами дрезденская фирма «Бринкель и К°» в свое время применяла сахарин. Но мой покойный отец публично разоблачил эту аферу. Он перевернется в гробу, если его сын пойдет по стопам этого мошенника Бринкеля!..

Л е о н т ь е в. Понимаю, но дать сахар пока не могу. Я закончил, господа, вы свободны. Лейтенант, проводите всех к майору Пискунову за нарядами. И всем объявить под расписку утвержденные нормы.

Немцы поднимаются, кланяются: «Ауфвидерзеен, герр оберст!» Ф у н т и к о в  провожает  н е м ц е в  и тут же возвращается.

Ф у н т и к о в. К вам полковник государственной безопасности из Москвы.

Л е о н т ь е в. Из Москвы?.. Проси.

Ф у н т и к о в  уходит. В кабинете появляется  Л а р ц е в, уже немолодой человек с седеющей головой.

(Выходя ему навстречу.) Здравствуйте! Леонтьев.

Л а р ц е в. Ларцев. Очень приятно. Сергей Петрович, если не ошибаюсь?

Л е о н т ь е в. Не ошибаетесь. Садитесь, пожалуйста. Чем могу быть полезен?

Л а р ц е в. Да вот небольшая к вам просьба, Сергей Петрович.

Л е о н т ь е в. Слушаю.

Л а р ц е в. Как здесь обстоит дело с фруктовыми водами?

Л е о н т ь е в (удивленно). С чем?

Л а р ц е в. С фруктовыми водами. С напитками, так сказать.

Л е о н т ь е в. Какие фруктовые воды, товарищ Ларцев?! Пока налаживаем снабжение продуктами первой необходимости.

Л а р ц е в. Стало быть, завод фруктовых вод у вас пока не работает? Очень хорошо.

Л е о н т ь е в. Хорошего мало, но сейчас не до фруктовых вод. Только что был у меня владелец этого завода, просил отпустить ему сахар. Отказал.

Л а р ц е в. Случайно, его фамилия не Штумпе?

Л е о н т ь е в. Да. Штумпе. Вот не думал, что наши чекисты так осведомлены насчет фруктовых вод.

Л а р ц е в. Бывает. Так вот, Сергей Петрович, наша просьба: отпустите немного сахару этому Штумпе при условии, что он возьмет себе в компаньоны дочь владельца завода фруктовых вод из Дрездена.

Л е о н т ь е в. Случайно, ее фамилия не Бринкель?

Л а р ц е в. Да. Вот не думал, что наши коменданты так хорошо осведомлены насчет фруктовых вод.

Л е о н т ь е в. Ее назвал мне этот Штумпе.

Л а р ц е в. Понятно, ведь они были конкурентами. Очень нас обяжете, Сергей Петрович. А фонды на несколько тонн сахару вам выделят.

Л е о н т ь е в. Если выделят фонды — пожалуйста. (Нажимает звонок.)

Входит  Ф у н т и к о в.

Срочно пошлите машину за этим немцем Штумпе.

Ф у н т и к о в. Они, товарищ, полковник, сейчас сидят в пивной, на той стороне площади. Получили наряды и, на радостях, пошли. Выпьем, говорят, за нормальную жизнь.

Л е о н т ь е в. Тогда пошлите за ним в пивную.

Ф у н т и к о в. Есть! (Уходит.)

Л а р ц е в. Так вот, Сергей Петрович, буду с вами откровенен. Ваш брат, Николай Петрович Леонтьев, как вы знаете, — крупнейший конструктор ракетного оружия.

Л е о н т ь е в. Допустим.

Л а р ц е в. Я отвечаю за вашего брата и за то, чтобы его работа не попала в руки тех, кто за ним охотится, — этого вы, очевидно, не знаете.

Л е о н т ь е в. Охотится?

Л а р ц е в. Да. Вам известен американский полковник Грейвуд?

Л е о н т ь е в. Известен. Меня иногда навещает мой сосед, полковник Нортон, комендант соседнего города в американской зоне. Раза три с ним приезжал другой полковник, по фамилии Грейвуд.

Л а р ц е в (достав из кармана фотографию, протягивает ее Леонтьеву). Поглядите, вот этот арабский шейх вам не знаком?

Л е о н т ь е в. В жизни не встречал арабских шейхов. (Глядя на фотографию.) А знаете, этот шейх чем-то похож на Грейвуда. Только помоложе.

Л а р ц е в. Вы правы — снимок сделан лет двадцать назад. В Иране. Так вот: бывший шейх, а ныне полковник Грейвуд весьма интересуется вашим братом. И мы вынуждены принимать контрмеры.

Л е о н т ь е в. Так, хороши союзнички!..

Л а р ц е в. Грейвуд вас расспрашивал о брате?

Л е о н т ь е в. Нет. Но когда они с Нортоном были у меня в гостях, он увидел портрет Николая и спросил, кто это. Я рассказал, но в подробности не входил.

Л а р ц е в. Вы ездили к нему с ответным визитом?

Л е о н т ь е в. Два раза я был приглашен к полковнику Нортону. Там был и Грейвуд.

Л а р ц е в. Грейвуд знает о вашей… гм… судьбе?

Л е о н т ь е в (тихо). О моей беде, вы хотите сказать? Или вы не знаете?

Л а р ц е в. Знаю, Сергей Петрович. А он?

Л е о н т ь е в. Да. Я рассказал ему, что мою дочурку немцы вывезли из Ростова в Германию. И просил его помочь в розысках… Он обещал…

Л а р ц е в. Мне понятны ваши переживания… Сколько теперь вашей дочери?

Л е о н т ь е в (дрогнувшим голосом). Семнадцать… Если… Если только она жива… Бабушку, мою мать, убили на месте, а Наташу вывезли в числе других детей… Жена прошлый год на фронте погибла… В медсанбате хирургом работала…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги